|
La camisa
|
Рубашка
|
¿Quien recogió mi camisa del agua? Labrada de Patria, guerrilla y canoa La agite muriendo a la orilla De mi vida abierta en hoguera ¿Quien vino hasta el rio para recogerla?
Mi sangre antigua cuando me moría Volvía tan dulce mientras se marchaba Que olvide el recuerdo y la muerte Olvide de donde venia Tendí mi camisa a morir conmigo
Al recogerla con tu bayoneta Ondeo en mi camisa tu bandera nueva Y mi sangre antigua en el limo del rio Lavo la camisa, lavo la memoria Era una garganta de luz en el agua
Al recogerla con tu bayoneta Ondeo en mi camisa tu bandera nueva Y mi sangre antigua en el limo del rio Lavo la camisa, lavo la memoria.
Y yo sé soldado que usas mi camisa Labrada de Patria, guerrilla y canoa Yo sigo viviendo dentro tu camisa Vestido de limón debajo de un rio
|
Кто достал мою рубашку из воды? Пропитанную Отечеством, партизанской войной и лодкой. Я размахивал ею, умирая на краю Моей жизни, открытой огню. Кто же пришел к реке, чтобы подобрать ее?
Моя древняя кровь, когда я умирал, Стала такой сладкой,1 когда вытекала, Что я забыл воспоминания и убийства, Забыл, откуда я приехал. Я положил мою рубашку умирать со мной.
Поднятая на твой штык, Реет моя рубашка, как твое новое знамя, И моя древняя кровь в речной тине Омоет мою рубашку, омоет мою память, И встанет лучом света в воде.
Поднятая на твой штык, Реет моя рубашка, как твое новое знамя, И моя древняя кровь в речной тине Омоет мою рубашку, омоет мою память.
И я знаю, солдат, ты будешь носить мою рубашку, Пропитанную Родиной, партизанской войной и лодкой. Я останусь жить внутри твоей рубашки, Покрытый землей, под лимонным деревом у реки.2
|
|
2) Река