Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Por ese hombre (2 parte) (Pimpinela)

*****
Перевод песни Por ese hombre (2 parte) — Pimpinela Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Por ese hombre (2 parte)

Из-за этого мужчины (6 лет спустя)

Lucía: (hablando)
Ya han pasado seis años,
son las dos de la tarde
y está lloviendo como la primera vez.
En esta carta quiero dejarte todo mi amor,
y decirte "Gracias" por haberme ayudado,
por haberme entendido.
Son las dos de la tarde
y está lloviendo como la primera vez,
tal vez por eso me cuesta tanto, decirte adiós.

Dyango:
Qué pequeño es el mundo,
quién iba a decirlo amigo del alma,
volver a encontrarnos después de seis años en el mismo lugar.
Soy como un vagabundo,
ella se ha ido, también la he perdido.
Ahora comprendo el dolor tan profundo
que te hice pasar.

Joaquín:
Lo siento por ti,
esa clase de amor no se olvida.
Yo lo sé muy bien lo siento por ti.
Te comprendo amigo,
has perdido a una gran mujer.

Dyango: ¿Aún me guardas rencor?
Joaquín: Ya todo pasó.
Dyango:
Entonces si aún eres mi amigo,
hazme sólo un favor.
Ayúdame a encontrarla amigo del alma.
Lucía: Adiós, que tengas suerte si no vuelvo a verte.
Joaquín:
¿De qué te serviría traerla contigo?
No puedes retener lo que un día has perdido.
Dyango: Ay! pero ayúdame a buscarla te ruego hermano.
Lucía: Perdón si alguna vez sin querer te hice daño.
Joaquín:
Tú has sido para ella un ave de paso.
Que en un descuido me la robó de los brazos.

Dyango:
Qué pequeño es el mundo,
quién iba a decirlo amigo del alma,
que me tocaría vivir
lo que un día te hice pasar.
No lo entiendo, te juro,
la he querido tanto, sólo Dios sabe cuánto.
Nunca pensé que de esta manera
me iba a pagar.

Joaquín:
La vida es así,
uno siempre tropieza la piedra
que una vez tiró.
La vida es así,
algún día nos pasa la cuenta, quieras o no.

Dyango: ¿Aún me guardas rencor?
Joaquín: Te juro que no.
Dyango:
Entonces si aún eres mi amigo,
hazme sólo un favor.
Ayúdame a encontrarla amigo del alma.
Lucía: Yo sé que algún día tú vas a entenderme.
Joaquín:
Olvídate de ella y empieza de nuevo.
Si yo lo he conseguido, tú puedes hacerlo.
Dyango: ¡Ay! pero ayúdame a buscarla te ruego hermano.
Lucía: Que seas tan feliz como he sido a tu lado.

Joaquín:
No ves que todo esto es una locura.
Después de lo que hiciste me pides ayuda.
Escúchame un segundo.
No pensaba encontrarte, amigo del alma.
Pero estamos aquí y no me puedo ir sin decir la verdad.
Aunque el dolor sea profundo,
sigue mi consejo.
Trata de olvidarla, porque desde el día
en que te ha dejado... a mi lado está.

Лусия: (говорит)
Прошло уже 6 лет,
сейчас два часа дня
и идёт дождь, как и в тот раз.
С этим письмом я хочу послать тебе всю свою любовь
и сказать тебе «Спасибо» за помощь,
за твоё понимание.
Сейчас два часа дня
и как и в тот раз идёт дождь,
возможно, по этому мне так трудно сказать тебе: «Прощай».

Дьянго:
Как тесен мир,
кто бы мог предположить, мой закадычный друг,
встретится снова в том же месте, спустя 6 лет.
Я словно скиталец,
она ушла, я тоже потерял её.
Теперь я познал ту непередаваемую боль,
которую ты испытал из-за меня.

Хоакин:
Мне жаль тебя,
такая любовь не забывается,
уж мне-то это прекрасно известно, сочувствую тебе,
Я тебя понимаю, друг,
ты потерял настоящую женщину.

Дьянго: Ты всё ещё злишься на меня?
Хоакин: Всё уже в прошлом.
Дьянго:
Тогда, коль ты по-прежнему мой друг,
окажи мне только одну услугу:
Помоги мне отыскать её, мой закадычный друг.
Лусия: Прощай, удачи тебе, коль не увижу тебя больше.
Хоакин:
Найдёшь ты её и что? Что это тебе даст?
Ты не можешь удержать то, что когда-то потерял.
Дьянго: Ай! Ну, помоги мне отыскать её. Молю, брат!
Лусия: Прости, если когда-то, невольно причинила тебе боль.
Хоакин:
Ты был для неё залётный гастролёр,
Который по моему недосмотру выкрал её из моих объятий.

Дьянго:
Как тесен мир,
кто бы мог предположить, мой закадычный друг,
что мне придётся пережить тоже,
что пережил ты когда-то из-за меня.
Не понимаю, честное слово,
я так её любил, одному Богу известно как сильно.
Я и подумать не мог, что мне придётся
расплачиваться так.

Хоакин:
Жизнь так устроена, что
тот, кто однажды бросил камень,
обязательно о него споткнётся.
Жизнь так устроена, что
однажды нам предъявляют счёт, хотим мы того или нет.

Дьянго: Ты всё ещё злишься на меня?
Хоакин: Нет. Честное слово.
Дьянго:
Тогда, коль ты по-прежнему мой друг,
окажи мне только одну услугу:
Помоги мне отыскать её, мой закадычный друг.
Лусия: Я знаю, однажды ты меня поймёшь.
Хоакин:
Забудь о ней и начни всё сначала.
Если у меня это получилось, то и ты сможешь.
Дьянго: Ай! Ну, помоги мне отыскать её. Молю, брат!
Лусия: Будь счастлив, как была счастлива я рядом с тобой.

Хоакин:
Разве ты не видишь, что всё это просто безумие.
После того, что ты сделал, ты просишь у меня помощи.
Послушай меня минутку.
Я не думал, что встречу тебя, друг мой закадычный.
Но мы здесь и я не могу уйти, не сказав правды.
Не смотря на то, что боль будет сильнейшей,
последуй моему совету.
Попытайся забыть её, потому что с того самого дня
как она ушла от тебя... она со мной.

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)
Страница автора
A dúo con Dyango

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Hay amores que matan

Hay amores que matan

Pimpinela


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни