Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Tema del adiós (Pedro Suárez-Vértiz)

Tema del adiós

Песня расставания


He despertado esta mañana
con un llanto que no contengo,
decidimos terminar
y romper eso que era nuestro.
Qué difícil es actuar
como si no hubieran sentimientos
y volvernos a entregar
a otros cuerpos que no son los nuestros.

Pero así fue,
creímos que era un juego
y nos terminó envolviendo.
Lo aceptaré,
nadie controla el alma,
pero el alma controla al cuerpo.

Anda con calma, no desesperes,
procura no hacer ruido si hay que llorar,
procura no matar a alguien con confesiones,
no puedo impedir que quieras hablar.

Las miradas se cruzaban
y sentíamos que era inmenso,
no supimos controlar
al amor y su crecimiento.
No puedo ni suspirar,
se supone que es un secreto,
la verdad no puedo más,
ya no sé como contenerlo.

Pero así es,
creímos que era un juego
y nos terminó envolviendo.
Lo aceptaré,
nadie controla el alma,
pero el alma controla el cuerpo.

Anda con calma, no desesperes,
procura no hacer ruido si hay que llorar,
procura no matar a alguien con confesiones,
no puedo impedir que quieras hablar.

Y si en la vida ya no encontramos
una emoción tan bella, tan de verdad,
te ruego nunca lamentes todo este sueño
del que ambos tuvimos que despertar.

Porque el amor nunca es en vano
aunque tarde o temprano se sufrirá,
las lágrimas que en las noches ambos lloramos
en amor eterno se volverán.

Y si algún día tú y yo nos vemos
y sentimos que nuestras manos quieren chocar,
no digas si tienes alguien o si no hay nada,
besar a quien amas nunca es pecar.

Сегодня утром я проснулся
и не смог сдержать слёз,
мы решили поставить точку в отношениях
и порвать то, что между нами было.
Как же тяжело притворяться,
словно чувств больше не осталось,
и снова предаваться любви
в чужих объятиях, а не в объятиях друг друга.

Но всё было именно так,
мы думали, что это игра,
а она нас затянула.
Я смирюсь с этим,
никто не в силах контролировать душу,
но душа контролирует тело.

Иди спокойно, не отчаивайся,
если захочется плакать, постарайся плакать тихо,
постарайся никого не убить своими признаниями,
я не могу запретить тебе сказать то, что ты хочешь.

Когда наши взгляды пересекались,
мы чувствовали, что это чувство было безгранично,
мы не могли контролировать
нашу любовь и ход ее развития.
Я даже вздохнуть не могу,
ведь для всех это секрет,
правда, я больше так не могу,
я не знаю, как держать это всё в себе.

Но всё именно так,
мы думали, что это игра,
а она нас затянула.
Я смирюсь с этим,
никто не в силах контролировать душу,
но душа контролирует тело.

Иди спокойно, не отчаивайся,
если захочется плакать, постарайся плакать тихо,
постарайся никого не убить своими признаниями,
я не могу запретить тебе сказать то, что ты хочешь.

И если нам больше не суждено
испытать такое же светлое, искреннее чувство,
умоляю тебя, никогда не сожалей о той мечте,
от которой мы оба были вынуждены отказаться.

Потому что любовь никогда не может быть пустым чувством,
даже если рано или поздно за него приходится расплачиваться,
слёзы, которые мы оба проливали ночами,
превратятся в вечную любовь.

И если мы когда-нибудь ещё встретимся
и почувствуем, что наши руки хотят сплестись,
не говори, что у тебя кто-то есть или что больше ничего не осталось,
целовать человека, которого любишь, — это не грех.

Автор перевода — Annette
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Tema del adiós — Pedro Suárez-Vértiz Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Amazonas

Amazonas

Pedro Suárez-Vértiz


Треклист (1)
  • Tema del adiós

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

25.04.(1945) День рождения Björn Kristian Ulvaeus из легендарной группы ABBA