Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La séptima mayor (Pablo López)

*****
Перевод песни La séptima mayor — Рейтинг: 5 / 5    5 мнений


La séptima mayor

Большая септима1

Hija consentida de la noche
No te metas dentro de mi cama
Te alimentas de mis sueños y mis ganas
De mi boca y mi respiración

Cuando no te espero me provocas
Cuando desespero me castigas
Mi mejor amante y mi peor amiga
Rosa trasnochada de los vientos

Vete donde no te tenga cerca
Vete, o no respondo de mis alas
No sigas mordiéndome la boca por favor
No te acerques a esta cara
que nunca aprendió a decir que no

Negociaste pronto la condena
Por cada momento de alegría
Un mes de Noviembre con 50 días
Lo que sube tiene que bajar

Que vivir contigo es una muerte dulce
Y vivir sin ti es una tontería
Cómo te lo tengo que decir
Esta no es la vida que quería

Vete donde no te tenga cerca
Vete, o no respondo de mis alas
No sigas mordiéndome la boca por favor
No te acerques a esta cara
que nunca aprendió a decir que no

Vete donde no te tenga cerca
Vete, o no respondo de mis alas
No sigas mordiéndome la boca por favor
Vete y busca otra batalla, esta guerra no se acaba
Vuela lejos de mi casa
No te des la vuelta y anda
No te acerques a esta cara
que nunca aprendió a decir que no

Избалованное дитя ночи,
не укладывайся в мою кровать.
Ты питаешься моими мечтами и желаниями,
моими губами и моим дыханием.

Когда мне не до тебя, ты меня заводишь.
Когда я в отчаянии, ты меня отталкиваешь.
Моя лучшая любовница, моя худшая подруга,
полуночная роза ветров.2

Уходи туда, где меня не будет рядом.
Уходи или я за себя не ручаюсь.
Перестань искушать меня, прошу тебя.
Не приближайся к этим губам,
которые так и не научились говорить «нет».

Ты быстро договорилась о приговоре
за все радостные мгновения.
Ноябрь с пятьюдесятью днями.
То, что рождается, должно угаснуть.

Жизнь с тобой — это приятная погибель,
а без тебя она просто не имеет смысла.
Как прикажешь мне сказать тебе,
что я хотел другую жизнь?

Уходи туда, где меня не будет рядом.
Уходи или я за себя не ручаюсь.
Перестань искушать меня, прошу тебя.
Не приближайся к этим губам,
которые так и не научились говорить «нет».

Уходи туда, где меня не будет рядом.
Уходи или я за себя не ручаюсь.
Перестань искушать меня, прошу тебя.
Уходи и ищи другую битву, этой войне нет конца.
Отправляйся далеко от моего дома,
иди и не возвращайся!
Не приближайся к этим губам,
которые так и не научились говорить «нет».

1) Музыкальный интервал. Большая септима отличается крайне резким звучанием (диссонанс).
2) Подразумевается ветреность девушки, её ночные похождения, можно перевести как «ветреная особа».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


El mundo y los amantes inocentes

El mundo y los amantes inocentes

Pablo López


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни