Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Solamente tú (con Diana Navarro) (Pablo Alborán)

В исполнении: Pablo Alborán, Diana Navarro.

Solamente tú (con Diana Navarro)

Только ты


Regálame tu risa,
enséñame a soñar.
Con sólo una caricia
me pierdo en este mar.
Regálame tu estrella,
la que ilumina esta noche.
Llena de paz y de armonía,
y te entregaré mi vida.

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas sólo tú.
Navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

Enseña tus heridas
y así las curarás.
Que sepa el mundo entero
que tu voz guarda un secreto.
No menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos.
Tus ojos son destellos,
tu garganta1 es un misterio.

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas sólo tú.
Navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú.
Y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

No menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos.
Tus ojos son destellos,
tu garganta es un misterio.

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas sólo tú.
Navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú.
Y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz,
tú, y tú, y tú…

Подари мне свой смех,
научи меня мечтать.
Всего одной твоей ласки хватит,
чтобы я заблудился в этом море.
Подари мне свою звезду,
ту, которая освещает эту ночь.
Наполни спокойствием и гармонией,
и я отдам тебе свою жизнь.

Благодаря тебе мое небо
снова обретает синеву,
придаешь цвета
каждому моему утру только ты.
Я плыву среди волн твоего голоса,
и ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…

Покажи свои раны,
и таким образом ты их вылечишь.
Пусть весь мир знает,
что твой голос хранит тайну.
Не упоминай своего имени, ведь на небесах
умирают от ревности.
В твоих глазах виден блеск,
в твоих устах хранится загадка.

Благодаря тебе мое небо
снова обретает синеву,
придаешь цвета
каждому моему утру только ты.
Я плыву среди волн твоего голоса,
и ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…
И ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…

Не упоминай своего имени, ведь на небесах
они умирают от ревности.
В твоих глазах виден блеск,
в твоих устах хранится загадка.

Благодаря тебе мое небо
снова обретает синеву,
придаешь цвета
каждому моему утру только ты.
Я плыву среди волн твоего голоса,
и ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…
И ты, и ты, и ты, и лишь ты
будишь мою душу своим светом,
ты, и ты, и ты…

Автор перевода — Annette
Страница автора

feat. Diana Navarro

1. garganta — досл. "горло; гортань"

Также эта песня представлена в исполнении:
Pablo Alborán: Solamente tú (en francés)  
Pablo Alborán: Solamente tú (con Damien Sargue)  (На испанском и французском)
Pablo Alborán: Solamente tú  
Pablo Alborán: Ningú més que tu (Solamente tú)  (На каталанском)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Solamente tú (con Diana Navarro) — Pablo Alborán Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

24.04.(1942) День рождения певицы, продюсера и актрисы Barbra Streisand