Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Dicen (Pablo Alborán)

Dicen

Говорят


Dicen que el frío te acompaña,
Que la nieve de tu alma puede cubrir montañas,
La cara oscura de la luna es tu casa.
Dicen que en cada parpadeo
Hablas con Dios y bajas al infierno,
El daño que te hicieron quema por dentro.

Yo me atrevo a darte el beso que jamás te dieron,
Puedo devolverte el corazón que te partieron.

Que la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
A ver como te brillan los ojos por mí.
Que la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
A ver como te brillan los ojos por mí.

Dicen que huya de tu tacto
Cualquiera que te bese se enamora en el acto
Después desapareces sin rastro.
Dicen que el trueno de tus pasos
Alerta del desastre del siguiente fracaso,
Al miedo que te tienen no hago caso.

Yo me atrevo a desmontarte todos los escudos,
Puedo devolverte la sonrisa y parar el mundo.

Que la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
A ver como te brillan los ojos por mí.
Que la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
A ver como te brillan los ojos por mí.

Deja que la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
A ver como te brillan los ojos por mí.

Говорят, за тобой вьётся ледяной шлейф,
Что снега души твоей хватит на горные вершины,
Обратная сторона Луны – твой дом.
Говорят, каждым взмахом ресниц
Ты общаешься с Господом, и тут же опускаешься в Ад,
Боль, что тебе причинили, сжигает изнутри.

Я осмелюсь поцеловать тебя так, как не целовал никто,
Я могу пересобрать твоё разбитое сердце1.

Пусть жизнь зальёт тебя светом, пусть мир привыкает
Видеть блеск твоих глаз, когда ты смотришь на меня.
Пусть жизнь зальёт тебя светом, пусть мир привыкает
Видеть блеск твоих глаз, когда ты смотришь на меня.

Мне говорят бежать от твоих прикосновений,
Любой после твоего поцелуя влюбляется в мгновенье,
А потом ты бесследно исчезаешь.
Говорят, гром твоих шагов –
Сигнал катастрофы, будущего фиаско,
Но я не слушаю тех, кто тебя боятся.

Я осмелюсь разобрать все твои щиты,
Я могу вернуть тебе улыбку и остановить планету.

Пусть жизнь зальёт тебя светом, пусть мир привыкает
Видеть блеск твоих глаз, когда ты смотришь на меня.
Пусть жизнь зальёт тебя светом, пусть мир привыкает
Видеть блеск твоих глаз, когда ты смотришь на меня.

Позволь жизни залить тебя светом, а миру – привыкнуть
Видеть блеск твоих глаз, когда ты смотришь на меня.

Автор перевода — Лёля Андрианова
Страница автора

1) досл.: могу вернуть тебе твоё разбитое сердце.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Dicen — Pablo Alborán Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

17.04. (1979) День рождения именитой итальянской певицы Giusy Ferreri