Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Corazones en tempestades (Nek)

Corazones en tempestades

Неистовые сердца


Qué hundidos ojos, qué mirada, amor,
en tu espejito ves un monstruo, tú,
no es lo de fuera tu preocupación,
es todo el resto, toda tu inquietud.
Se cuenta entre amigas como es el amor,
más cuando lo hacemos sólo somos dos,
y la experiencia, ¿sé o no sé?

La vez primera puede defraudar,
decías "despacio" y yo pensaba en mí,
dudabas incluso si eras frígida,
decías tan sólo vete ya de aquí.
Tuviste una crisis, fue porque
tú fuiste una niña con tu ineptitud,
no es como
ayer te imaginabas tú.

Somos dos,
dos tempestades, tú y yo
dos corazones sin domar,
tú ciertamente me odiarás.
Mi vida, déjalo,
porque si me mentiste un día
diciendo que eras sólo mía,
lo habías hecho ya...
... y en cambio, yo...

Si quieres ir al centro a pasear,
un escaparate te descubrirá
que ya las uñas no te comes tú.
Comprenderemos de repente que…
que no es un problema de virginidad,
que se es más mujer si se ha perdido ya,
que en realidad te hiere más crecer

Somos dos,
dos tempestades, tú y yo
dos corazones sin domar,
tú ciertamente me odiarás.
Mi vida, déjalo,
he estado atento, y cómo no,
no somos únicos, amor.
Mi vida, dímelo,
(esa juerguista ¿dónde está?,
la que el escote me enseñó,
la que me provocó.)

Miremos bien ese calendario,
no te habrás quedado, verás,
un simple retraso, te muerdes el labio,
si es una alarma
ya no lo hago más, oh...

Somos dos
dos tempestades, tú y yo,
a casa te acompañaré,
te echo de menos, ven, oh… si… eh…
.
Llámame,
me encerraré en mi habitación,
me comeré el teléfono,
y nos reiremos tú y yo.

Ahora somos dos,
dos tempestades, tú y yo,
hasta budista yo me haré,
y te complaceré…
por ti… lo haré… ohhh...

Какие впалые глаза, какой взгляд, любимая,
из зеркальца на тебя смотрит отражение чудовища,
но тебя беспокоит не то, что снаружи,
вся твоя тревога обо всем остальном.
Подружки шепчутся о том, какая она – любовь,
особенно о том, когда мы занимаемся ею наедине,
и об опытности: я знаю или не знаю?

Ожидания обмануть может первый раз,
ты говорила: «осторожно…», а я думал о себе,
ты даже сомневалась, а не фригидна ли ты,
ты говорила «только выходи уже быстрей».
Это было переломом для тебя, потому что
ты была неумелой девочкой,
а все оказалось не так,
как ты раньше себе представляла.

Мы вдвоем,
две бури, ты и я,
два неукротимых сердца,
и ты, конечно, меня возненавидишь.
Жизнь моя, не надо,
потому что, если однажды ты солгала мне,
сказав, что была только моей,
то ты это уже сделала...
... и взамен я...

Если захочешь погулять по центру,
заметишь в отражениях витрин,
что ты уже не грызешь ногти.
Мы поймем вдруг, что…
что проблема не в невинности,
что, потеряв ее, ты стала только более женственной,
а что на самом деле тебя ранит — это взросление.

Мы вдвоем,
две бури, ты и я,
два неукротимых сердца,
и ты, конечно, меня возненавидишь.
Жизнь моя, не надо,
я был внимательным, а если нет,
мы не уникальны, любимая.
Жизнь моя, скажи мне это.
(эта гулена, где она?
которая своим декольте соблазняла,
и спровоцировала меня.)

Давай внимательно посмотрим в календарь,
ничего не будет, увидишь,
простая задержка, а ты кусаешь губы,
но если это предупреждение,
то я больше не буду этого делать, ох...

Мы вдвоем,
две бури, ты и я,
я провожу тебя домой,
я уже скучаю по тебе, приходи… о… да… эх …

Позвони мне,
я запрусь в своей комнате,
я съем телефон,
и мы с тобой будем смеяться.

Сейчас мы вдвоем,
две бури, ты и я,
пусть мне придётся хоть буддистом стать,
но я доведу тебя до вершины наслаждения…
ради тебя… я это сделаю… о-о-о...

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Corazones en tempestades — Nek Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Lo mejor de Nek: El año cero

Lo mejor de Nek: El año cero

Nek


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1978) День Рождения испанской певицы, поющей в жанрах фламенко, поп и андалузская копла Diana Navarro