Huele a peligro
Ese abrazo, que nos damos los dos,
cuando nos saludamos.
Ese beso, que se escapa de mí,
cuando nos encontramos.
Huele a peligro
estar contigo,
existe un algo entre los dos,
esa manera de sentir
que no es de amigos.
Ese rato cuando hablamos los dos
esquivando miradas,
que pensamos, que la gente esta ciega,
que al fin la enganamos.
Huele a peligro
hablar contigo,
porque olvidamos que hace tiempo
cada uno de los dos ya tiene un nido.
Huele a peligro
el solo echo de acercarme a conversarte
con el pretexto de que de algo quiero hablarte,
un solo paso en falso y nada
ya nos puede detener.
Huele a peligro
ese deseo que se esconde en la mirada,
el fuego atroz de una pasión desesperada,
esa inquietud alborotada
con el hambre retrasada
huele a peligro...
Huele a peligro
el solo echo de acercarme a conversarte
con el pretexto de que de algo quiero hablarte,
un solo paso en falso y nada
ya nos puede detener.
Huele a peligro
ese deseo que se esconde en la mirada,
el fuego atroz de una pasión desesperada,
esa inquietud alborotada
con el hambre retrasada
huele a peligro...
Это объятие, которым
мы приветствуем друг друга
Этот, мой сорвавшийся поцелуй
при встрече.
Опасно
быть с тобой.
Существует что-то между нами,
эти особые чувства
отнюдь не дружеские.
В момент, когда мы разговариваем вдвоём,
избегая встречаться взглядами,
мы думаем, что люди слепы
и что в конце-концов мы обманываем их.
Опасно
говорить с тобой
потому что мы забываем, что уже давно
у каждого из нас есть свой очаг.
Опасение
только оно заставило меня подойти и заговорить
под предлогом того, что я хочу тебе что-то сказать.
Один лишь шаг неверный и нас
уже ничто не сможет удержать.
Опасно
это желание, что кроется во взгляде,
огонь неутолимый отчаявшейся страсти.
Эта вскипевшая тревога
с запоздавшим голодом
таит опасность.
Опасение
только оно заставило меня подойти и заговорить
под предлогом того, что я хочу тебе что-то сказать.
Один лишь шаг неверный и нас
уже ничто не сможет удержать.
Опасно
это желание, что кроется во взгляде,
огонь неутолимый отчаявшейся страсти.
Эта вскипевшая тревога
с запоздавшим голодом
таит опасность.
Понравился перевод?
Перевод песни Huele a peligro — Myriam Hernández
Рейтинг: 5 / 5
6 мнений