Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Septiembre (Melendi)

Septiembre

Сентябрь


Él tiene la vista en sus caderas 
Mientras ella solo con ropa interior 
Baila a contraluz de la persiana 
Que la baña haciéndole un traje de sol 

A él le ha parecido ver a un ángel 
Ella nunca se sintió tan libre 
Él memoriza cada detalle 
Ella se da cuenta y le sonríe 

Y aunque por la radio
Se escucha “Highway to hell”
Ellos solo escuchan 
Los acordes de Tom Waits 

La luna preparada ve pasar las horas 
Mientras ellos ignoran 
El mundo cae alrededor 
La luz de la ciudad anuncia la mañana 
Pero en aquella cama 
No existe el tiempo ni el reloj 
Se confunden las manos
Mientras que se funden las sombras 

Se van empañando los cristales 
Se desean y juegan 
Se huelen no tienen memoria 
Tanto que parecen animales 

Es muy diferente por semana 
Ella imparte clase en la universidad 
Los dos reprimiéndose las ganas 
Como si él fuera un alumno más 

Mientras ella escribe en la pizarra 
Él es incapaz de concentrarse 
Ella aparta el pelo de su espalda 
Y a él las matemáticas le arden 

Y por los pasillos 
Ni se miran al pasar 
A ella le da miedo 
Le da miedo el que dirán

Él ya no puede más con este amor prohibido 
Le crea al fugitivo 
Complejo de Harrison Ford 
Y ella que no se ve “Con faldas y a lo loco” 
Le dice “Espera un poco 
A ver por dónde sale el sol” 
Él le dice “Mi amor,
No puedo contener lo que siento” 

Pero ella asustada no responde 
Él la mira y no sabe
Como interpretar su silencio 
Simplemente hay algo que se rompe 

Faltan solo dos semanas
Para que llegue el verano 
Pero en sus dos corazones
Ya parece que ha empezado 
Pero siempre que hubo fuego
Quedan algunas cenizas 
Y ella todas las mañanas
Borra un corazón de tiza. 

Y después de ese verano
Ya comenzaron septiembre 
Y de nuevo en los pasillos,
Aunque ya sin tanta fiebre 
No se miran, no se tocan,
Ella porque va con prisas 
Y el otro porque ha encontrado
Un nuevo amor.

Его взгляд останавливается на её бёдрах,
Пока она в одном нижнем белье
Танцует на свету, падающем сквозь жалюзи,
Что купает её, одевая в солнце.

Ему показалось, что он видит ангела,
Она никогда не чувствовала себя так свободно.
Он запоминает каждую деталь,
Она замечает это и улыбается ему.

И хотя на радио
Звучит «Путь в ад»,
Они слышат только
Аккорды Тома Уэйтса.

Полная луна смотрит на проходящие часы,
В то время как они не замечают
Рушащегося вокруг мира.
Городской свет возвещает о приходе утра,
Но в той постели
Не существует ни времени, ни хронометров.
Руки переплетаются,
В то время как тают тени.

Запотевают стёкла,
Они желают друг друга и играют,
Обнюхивают друг друга без памяти,
Так, что кажутся животными.

Всё по-другому в течение недели.
Она читает лекции в университете,
Оба сдерживают желание,
Будто бы он просто один из её учеников.

Пока она пишет на доске,
Он неспособен сосредоточиться.
Она убирает волосы со спины,
И его обжигает математика.

А в коридорах даже мимоходом
Они не глядят друг на друга,
Ей страшно,
Ей страшно, что о них скажут.

Он уже устал от этой запретной любви,
Что прививает беглецу
Комплекс Харрисона Форда.
А она не видит себя там, где «В джазе только девушки», 1
И говорит ему «Подожди немного,
Посмотрим, куда кривая выведет». 2
Он говорит ей «Моя любовь,
Я не могу сдержать то, что чувствую».

Но испуганная, она не отвечает,
Он смотрит на неё и не знает,
Как истолковать её молчание,
Просто кое-что ломается.

Ещё две недели
До наступления лета,
Но в двух их сердцах
Уже кажется, оно началось.
Но всегда после огня
Остаётся немного пепла,
И она каждое утро
Стирает с доски сердце из мела.

И после этого лета
Уже начался сентябрь,
И снова в коридорах,
Хотя уже без такого жара,
Они не глядят друг на друга, не касаются –
Она, потому что спешит,
А он, потому что нашёл
Новую любовь.

Автор перевода — Джииит

1) “Con faldas y a lo loco” – испанское название американского фильма  Билли Уайлдера “Some Like It Hot”. Строчка означат примерно «Она не видит себя в юбке, живущую на широкую ногу»

2) “por dónde sale el sol” от испанского фразеологизма “Salga el sol por Antequera”, который означает примерно «будь что будет»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Septiembre — Melendi Рейтинг: 5 / 5    11 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.