lyrsense.com

Перевод песни Destino o casualidad (Melendi)

*****
Перевод песни Destino o casualidad — Melendi Рейтинг: 5 / 5    7 мнений


Destino o casualidad

Судьба или случай

Ella iba caminando sola por la calle
Pensando: "Dios, qué complicado es esto del amor",
Se preguntó así misma: "Cuál habrá sido el detalle
Que seguro Cupido malinterpretó?"

El daba como cada noche vueltas en la cama,
Sonó de pronto una canción romántica en la radio,
Quizá fue Michael Bolton quién metió el dedo en la llaga,
Y como le faltaba el sueño fue a buscarlo.

Los dos estaban caminando en el mismo sentido
Y no hablo de la dirección errante de sus pasos,
El la miró, ella contestó con un suspiro,
Y el universo conspiró para abrazarlos.

Dos extraños bailando bajo la luna
Se convierten en amantes al compás
De esa extraña melodía,
Que algunos llaman destino
Y otros prefieren llamar casualidad.

Y el le preguntó al oído:
"Mi amor, ¿dónde estabas?
Durante todo el tiempo que yo tanto te busque",
Ella le contestó: "Lo siento, es que estuve ocupada
Aunque para serte sincera, ahora no entiendo en que".

La noche se hizo día, pero no se fue la luna,
Se quedó a verlos apoyada en el hombro del sol,
Alúmbrales, con fuerza brilla todo el día,
Y cuando llegue la noche, yo sellaré su pasión.

Dos extraños bailando bajo la luna
Se convierten en amantes al compás
De esa extraña melodía,
Que algunos llaman destino
Y otros prefieren llamar casualidad.

Y bailan...
Sin que les importe nada que suceda alrededor,
Y bailan...
Y la gente que les mira va creyendo en el amor.

Dos extraños bailando bajo la luna
Se convierten en amantes al compás
De esa extraña melodía,
Que algunos llaman destino
Y otros prefieren llamar casualidad.

Она шла по улице одна, про себя
Думая: «Боже какая же сложная штука любовь»,
Она спрашивала саму себя: «В чём же всё-таки,
Обычно меткий Купидон ошибся?».

Он, как и все предыдущие ночи, ворочался в постели,
Вдруг по радио зазвучала романтическая песня,
Быть может, это Майкл Болтон1 разбередил рану,
И раз уж сон никак не шёл, он решил пройтись.

Они оба шли в одном направлении,
И я имею в виду вовсе не их путь вслепую,
Он посмотрел на неё, у неё вырвался вздох,
И вселенная раскрыла для них свои объятия.

Двое незнакомцев танцуют под луной,
Становясь влюблённой парой, влекомые
Этой странной мелодией,
Которую одни зовут судьбой,
А другие считают случаем.

И он спросил её на ушко:
«Любимая моя, где же ты была
Всё это время, что я тебя отчаянно искал?»,
Она ответила ему: «Прости, у меня были дела,
Хотя, если честно, теперь и не припомню, какие».

День сменил ночь, но луна не покинула небосвод,
Она осталась там смотреть на них, на пару с солнцем,
Свети им, ярко свети весь день,
А когда наступит ночь, я скрою их страсть.

Двое незнакомцев танцуют под луной,
Становясь влюблённой парой, влекомые
Этой странной мелодией,
Которую одни зовут судьбой,
А другие считают случаем.

И танцуют они…
Им не важно, что происходит вокруг,
И танцуют они…
И люди, что смотрят на них, начинают верить в любовь.

Двое незнакомцев танцуют под луной,
Становясь влюблённой парой, влекомые
Этой странной мелодией,
Которую одни зовут судьбой,
А другие считают случаем.

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)
Страница автора
1) Майкл Болтон (англ. Michael Bolton, настоящее имя Михаил Болотин) — американский певец, исполнитель медленных любовных баллад в стиле белого соула.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни