Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Shimbalaiê (Maria Gadú)

Shimbalaiê

Благодать1


Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar...

Natureza deusa do viver
A beleza pura do nascer
Uma flor brilhando à luz do sol
Pescador entre o mar e o anzol

Pensamento tão livre quanto o céu
Imagino um barco de papel
Indo embora pra não mais voltar
Tendo como guia Iemanjá

Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar...

Quanto tempo leva pra aprender
Que uma flor tem vida ao nascer
Essa flor brilhando à luz do sol
Pescador entre o mar e o anzol

Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar...

Ser capitão desse mundo
Poder rodar sem fronteiras
Viver um ano em segundos
Não achar sonhos besteira

Me encantar com um livro
Que fale sobre vaidade
Quando mentir for preciso
Poder falar a verdade

Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar...

Такая благодать, когда солнце целует море.2
Такая благодать всякий раз, когда оно уходит на покой...

Природа, богиня жизни.
Чистая красота рождения.
Цветок, сияющий в лучах солнца.
Рыбак, море и удочка.3

Мысли, свободные как небесный простор.
В них появляется бумажный кораблик,
уходящий в даль, навсегда,
ведомый богиней моря.4

Такая благодать, когда солнце целует море.
Такая благодать всякий раз, когда оно уходит на покой...

Сколько времени нужно, чтоб понять,
что цветок живой, когда распускается.
Этот цветок сияет в лучах солнца.
Рыбак в море с удочкой.

Такая благодать, когда солнце целует море.
Такая благодать всякий раз, когда оно уходит на покой...

Быть капитаном этого мира,
плыть, не зная границ,
проживать целый год за секунды,
не считать мечты глупостью.

Быть очарованной книжкой,
повествующей о тщеславии.
Уметь говорить правду,
когда кажется, что необходимо солгать.

Такая благодать, когда солнце целует море.
Такая благодать всякий раз, когда оно уходит на покой...

Автор перевода — cambria
Страница автора

1) shimbalaiê – слово, используемое африканцами для выражения состояния покоя, комфорта, благости, гармонии с природой
2) дословно: когда я вижу, как солнце целует море
3) дословно: рыбак между морем и крючком
4) Йемайя (браз. Йеманжа) — богиня моря, Великая богиня плодородия, покровительница рожениц, изначально появившаяся в африканской мифологии

Песня на португальском языке

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Shimbalaiê — Maria Gadú Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Maria Gadú

Maria Gadú

Maria Gadú


Треклист (1)
  • Shimbalaiê

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.