Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Старинца перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Tú (Malú)

*****
Перевод песни Tú — Malú Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Ты

He dormido con la luna
He jugado con la suerte,
He probado y he bebido el mar de otros labios,
He ganado y he perdido el tiempo y la fe

He soñado con tus manos,
Añorando tus caricias,
Y hasta el aire que respiro es melancolía,
Ni la sombra del olvido apaga el dolor.

Tú, y enloquezco,
Tú, porque muero,
Tú, mi deseo clavado en el corazón (siempre)
Tú, entre mis sueños,
Tú, mi reflejo,
Tú, sentimiento que mata sin compasión.

El espejo de tus dudas,
Un acróbata en tus labios,
Soy como el suspiro que se escapa en tu aliento.
Soy un alma libre con miedo a perderte y...

Tú, y enloquezco,
Tú, porque muero,
Tú, mi deseo clavado en el corazón (siempre)
Tú, entre mis sueños,
Tú, mi reflejo,
Tú, sentimiento que mata sin compasión.

Laberinto en el que
Siempre me sentí perdido.
La fantasía en la que nunca descubrí
La dulce luz de tu mirar,
La que me roba entre silencio los sentidos.

Tú, y enloquezco...

Я заснула с луной,
Я сыграла с судьбою,
Я попробовала морскую воду других губ,1
Я выиграла и потеряла время и веру.

Я мечтала о твоих руках,
Тоскуя по твоей нежности.
Даже воздух, которым я дышу, пропитан унынием,
И даже тень забвения не приглушит эту боль.

Ты! И я схожу с ума...
Ты, потому что умираю.
Ты – желание, вонзающееся мне в сердце (всегда).
Ты – в моих мечтах,
Ты – мое отражение,
Ты! Чувство, на которое нет ответа, изводит меня.2

Как зеркало твоих сомнений,
Как акробат, идущий по твоим губам,
Я похожа на шум твоего дыхания.3
В моей свободной душе сокрыт страх потерять тебя.4

Ты! И я схожу с ума...
Ты, потому что умираю.
Ты – желание, вонзающееся мне в сердце (всегда).
Ты – в моих мечтах,
Ты – мое отражение,
Ты! Чувство, на которое нет ответа, изводит меня.2

Лабиринт, в котором
Я всегда чувствовала себя потерянной,
Фантазия, в которой я никогда не находила
Твой нежный взгляд,5
Тот, от которого в тишине перехватывает дыхание...6

Ты! И я схожу с ума...

Автор перевода — Наталья Василёнок
Страница автора
1) досл. – «я попробовала и выпила море из других губ»
2) досл. – «чувство, которое убивает без жалости»
3) досл. – «я – как вздох, что скрывается в твоём дыхании»
4) досл. – «я – свободная душа, что боится потерять тебя и...»
5) досл. – «нежный свет твоего взгляда»
6) досл. – «который в тишине крадёт у меня чувства»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни