Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Guerra y paz (Mägo de Oz)

*****
Перевод песни Guerra y paz — Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Guerra y paz

Война и мир1

Como un llanto perdido
busca una sonrisa,
un abrazo sin dueño
que pide perdón,
una voz que demanda
ser escuchada
una lágrima olvidada
que yace en el fondo del mar,
¡¡¡O o o o H!!!
te cruzaste en mi camino.
¡¡¡O o o o H!!!
Dos almas y un solo destino.

Somos tal para cual, somos guerra y paz.
Somos almas gemelas que sueñan.
Somos polos opuestos.
Somos el bien y el mal
¡¡¡buscando libertad!!!

Siempre fuiste un amigo,
un gran aliado.
A pesar de la distancia,
estábamos conectados.
No fue la casualidad,
ni tampoco la suerte,
pues ya te echaba de menos
antes de conocerte.

¡¡¡O o o o H!!!
Te cruzaste en mi camino.
¡¡¡O o o o H!!!
Dos almas y un solo destino.

Somos tal para cual, somos guerra y paz.
Somos almas gemelas que sueñan
con volar a un lugar donde puedan volver a respirar.
Somos oscuridad,
somos como el mar mitad agua mitad sal.
Somos polos opuestos,
somos el bien y el mal
buscando ¡¡¡libertad!!!

Как глубокая печаль,
которая ищет улыбку,
неподаренное объятие
от раскаивающегося хозяина,
как голос, жаждущий
быть услышанным,
как забытая слеза,
лежащая на дне моря,
оооо,
ты мне встретился на пути.
Оооо!!!
Две души и одно предназначение.

Мы одинаковые, мы война и мир.2
Мы родственные души, что мечтают.
Мы противоположные полюса.
Мы добро и зло,
ищущие свободу!!!

Ты всегда был другом,
надёжным союзником.
Несмотря на расстояние,
мы чувствовали связь друг с другом.
Это не была ни случайность,
ни судьба,
похоже, я скучал по тебе
до того, как узнал.

Оооо!!!
Ты мне встретился на пути.
Оооо!!!
Две души и одно предназначение.

Мы одинаковые, мы война и мир.
Мы родственные души, что мечтают
полететь туда, где смогут вновь дышать.
Мы тьма,
мы как море: половина воды, половина соли.
Мы противоположные полюса,
мы добро и зло,
ищущие свободу!!!

Автор перевода — jhonicheck
Con Carlos Escobedo

Стихи: Carlos Escobedo
Музыка: Carlos Escobedo y Txus di Fellatio

1) Название песни – калька названия романа Л.Н. Толстого.
2) Tal para cual - устойчивое выражение, означающее «два сапога пара»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни

Событие

Вчера

26.10.(1991) День Рождения испанского певца, бывшего солиста группы «Auryn» Blas Cantó