Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Como tú (Luciano Pereyra)

Como tú

Как ты


Regálame un momento sólo para hablarte,
Ya sé no me conoces, vine a presentarme.
Te vi y no sé como perdí todo este tiempo,
Si me prestas un beso, yo te lo devuelvo.

Te juro que no sé qué me pasó,
Que estoy alucinando por tu amor,
No había sentido esto
Te sueño despierto,
Me ahogo en suspiros.

Ya le pedí a la virgen de Luján,
Y ahora que te veo en este lugar
Entiendo que contigo,
Cosita preciosa,
Tendría cien hijos.

Y que sean como tú,
Con esos ojos que enamoran,
Con esa risa encantadora,
Tus manos, tu pelo, tu cara bonita.

Y que sean como tú
Porque como tú no hay otra,
Por un beso de tu boca
Te juro, sin dudas daría mi vida.

Perdóname, si al verte quedé sin aliento,
Ay, me estoy enamorando sin querer queriendo.

Te juro que no sé qué me pasó,
Que estoy alucinando por tu amor,
No había sentido esto,
Te sueño despierto,
Me ahogo en suspiros.

Ya le pedí a la virgen de Luján,
Y ahora que te veo en este lugar,
Entiendo que contigo,
Cosita preciosa,
Tendría cien hijos.

Y que sean como tú,
Con esos ojos que enamoran,
Con esa risa encantadora,
Tus manos, tu pelo, tu cara bonita.

Y que sean como tú
Porque como tú no hay otra,
Por un beso de tu boca
Te juro, sin dudas daría mi vida.

Y ya no me importa nadie más que tú,
Y solo quiero a alguien como tú,
Como tú, como tú, como tú, mi amor.

Ya le pedí a la virgen de Luján,
Y ahora que te veo en este lugar,
Entiendo que contigo,
Cosita preciosa,
Tendría cien hijos.

Y que sean como tú,
Con esos ojos que enamoran,
Con esa risa encantadora,
Tus manos, tu pelo, tu cara bonita.

Y que sean como tú
Porque como tú no hay otra,
Por un beso de tu boca
Te juro, sin dudas daría mi vida.

¡Qué cosita preciosa!

Удели мне минутку, просто чтобы поговорить,
Понимаю, ты меня не знаешь, я подошёл познакомиться.
Я увидел тебя и не знаю, как упустил столько времени,
Если ты одолжишь мне поцелуй, я его верну.

Клянусь, я не знаю, что со мной случилось,
Я мечтаю о твоей любви,
Никогда не чувствовал подобного,
Я грежу тобой наяву
И поминутно вздыхаю.

Я просил пресвятую Деву Луханскую,1
И вот теперь, когда я вижу тебя здесь,
Понимаю, что с тобой,
Милейшее создание,
Отважился бы на сотню детей.

И пусть они будут твоей копией,
С такими же поразительными глазами,
С завораживающим смехом,
Твоими руками, волосами, твоим милым лицом.

И пусть они будут твоей копией,
Потому что другой такой нет,
За один твой поцелуй,
Клянусь, немедля я отдал бы жизнь.

Прости, если при виде тебя у меня перехватило дыхание,
Ай, я влюбляюсь невольно, так охотно.

Клянусь, я не знаю, что со мной случилось,
Я мечтаю о твоей любви,
Никогда не чувствовал подобного,
Я грежу тобой наяву
И поминутно вздыхаю.

Я просил пресвятую Деву Луханскую,
И вот теперь, когда я вижу тебя здесь,
Понимаю, что с тобой,
Милейшее создание,
Отважился бы на сотню детей.

И пусть они будут твоей копией,
С такими же поразительными глазами,
С завораживающим смехом,
Твоими руками, волосами, твоим милым лицом.

И пусть они будут твоей копией,
Потому что другой такой нет,
За один твой поцелуй,
Клянусь, немедля я отдал бы жизнь.

И меня теперь никто не волнует, кроме тебя,
Я одного хочу, чтобы рядом был кто-то вроде тебя,
Вроде тебя, вроде тебя, вроде тебя, любовь моя.

Я просил пресвятую Деву Луханскую,
И вот теперь, когда я вижу тебя здесь,
Понимаю, что с тобой,
Милейшее создание,
Отважился бы на сотню детей.

И пусть они будут твоей копией,
С такими же поразительными глазами,
С завораживающим смехом,
Твоими руками, волосами, твоим милым лицом.

И пусть они будут твоей копией,
Потому что другой такой нет,
За один твой поцелуй,
Клянусь, немедля я отдал бы жизнь.

Что за милейшее создание!

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)
Страница автора

Эта же песня в дуэте с Lucero

1) La Virgen de Luján o Nuestra Señora de Luján — Дева Мария Луханская — покровительница Аргентины, Парагвая и Уругвая. К ней часто обращаются с просьбой устроить жизнь.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Como tú — Luciano Pereyra Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La vida al viento

La vida al viento

Luciano Pereyra


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.