Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни En mi lado del sofá (La Oreja de Van Gogh)

En mi lado del sofá

На моей стороне дивана


Te esperare,
No importa quien te bese
yo te esperaré
No importa que me quieras
yo te escucharé
Si tu me has dado tanto yo te esperaré
Y te daré mi vida entera

Te esperaré,
Te esperaré en las sombras siempre allí estaré
No importa que tus ojos
no me quieran ver
No importa quién te abrace
yo a ti te amaré
Y te daré mi vida entera

Porque mi amor esta por encima de tanta traición
De tanto desprecio de toda razón
Porque el dolor que llevo dentro es todo
Tuyo y mío

Dónde estarán, los besos que nos quedan por contar
Lo sabes tú y nadie más
Y al despertar,
me sentaré en mi lado del sofá
Para esperarte una vez más

Te esperaré,
Mi pena contenida la conoces bien,
Tan bien que si me dejas
moriré de pie
No llorare tu ausencia
sólo esperare
Y te daré mi vida entera

Porque mi amor esta por encima de tanta traición
De tanto desprecio de toda razón
Porque el dolor que llevo dentro es todo
Tuyo y mío

Donde estarán, los besos que nos quedan por contar
Lo sabes tú y nadie más
Y al despertar, me sentaré en mi lado del sofá
Para esperarte una vez más

Yo sin tu amor
Soy un montón de cosas menos yo
Me duele tanto el corazón...

Я буду ждать тебя.
Не важно кто тебя целует —
я буду ждать тебя.
Не важно, любишь ли ты меня —
я буду слушаться тебя.
Ты столько мне дал, что я дождусь тебя,
и посвящу тебе всю свою жизнь.

Я буду ждать тебя.
Я всегда буду оставаться в тени.
Не важно, что твои глаза
не желают меня видеть.
Не важно, кто тебя обнимает —
я буду любить тебя
и посвящу тебе всю свою жизнь.

Ведь моя любовь выше этого предательства,
этого презрения, этого разума.
Ведь боль, что я ношу внутри —
это все, что принадлежит мне и тебе.

Где будут все те поцелуи, что нам остались....
Это знаешь ты и никто больше.
И, проснувшись,
я буду сидеть на своей стороне дивана,
чтобы снова ждать тебя.

Я буду ждать тебя.
Ты прекрасно знаешь о моей скрытой боли.
Так хорошо, что если ты покинешь меня,
я умру стоя.
Я не буду оплакивать твое отсутствие,
буду просто ждать
и посвящу тебе всю свою жизнь.

Ведь моя любовь выше этого предательства,
этого презрения, этого разума.
Ведь боль, что я ношу внутри —
это все, что принадлежит мне и тебе.

Где будут все те поцелуи, что нам остались....
Это знаешь ты и никто больше.
И, проснувшись, я буду сидеть на своей стороне дивана,
чтобы снова ждать тебя.

Без твоей любви
я — комок чего-угодно, только не я сама.
Моему сердцу так больно....

Автор перевода — Lana
Страница автора

Примечание администрации: в авторский перевод было внесено небольшое изменение (в 5-й строке) в связи с исправлением исходного текста песни.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни En mi lado del sofá — La Oreja de Van Gogh Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Más guapa

Más guapa

La Oreja de Van Gogh


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.