lyrsense.com

Перевод песни Direi (Julio Iglesias)

Direi Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Direi

Скажу

Direi
que ainda eu te amo. Te direi:
"Estamos nos cansando e pensei
mas que tal aquele papo outra vez".

Direi...
Se chego um pouco tarde te direi:
"Estive trabalhando, me atrasei,
mas senti a tua falta
e lembrei da nossa casa".

Cada vez que nos falamos, eu já sei,
é pior seguir fingindo... Eu já sei...
Cada vez que nos amamos posso ver
a tristeza em tua cara,
o pesar em tua olhada,
e o que penso é bem certo:
Que eu não tenho já faz tempo
a ti, mulher.

Direi...
Se quero amar um pouco, te direi:
"Mais sei que estás cansada, posso ver"...
A desculpa é sempre a mesma... Que fazer!

Direi:
"Me sinto amedrontado" te direi
"pois sinto que nos falta a sensatez
de cumplir o prometido;
terminar não faz sentido".

Cada vez que nos falamos, eu já sei,
é pior seguir fingindo... Eu já sei...
Cada vez que nos amamos posso ver
a tristeza em tua cara,
o pesar em tua olhada,
e o que penso é bem certo:
Que eu não tenho já faz tempo
a ti, mulher.

Скажу,
что всё еще люблю тебя. Скажу тебе:
"Мы устаем друг от друга, и я подумал,
мы могли бы вернуться к тому разговору".

Скажу...
Если немного припозднюсь, скажу тебе:
"Я работал, я задержался,
но мне не хватало тебя,
и я думал о нашем доме".

Каждй раз, когда мы разговариваем, да, я знаю,
что нет хуже, чем притворятся... Да, я знаю...
Каждый раз, когда мы любим друг друга, я вижу
следы грусти на твоем лице,
разочарование в твоих глазах;
и я думаю, вполне возможно,
что уже давно ты мне
не пренадлежишь, любимая.

Скажу...
Если хочу этой любви хоть немного, скажу тебе:
"Я понимаю, что ты устала, я это вижу"...
И оправдание всегда одно... Что делать!

Скажу:
"Мне страшно" – скажу тебе,
"ведь я чувствую, что нам не хватаем мудрости
сдерживать обещания;
а разорвать отношения – не выход".

Каждй раз, когда мы разговариваем, да, я знаю,
что нет хуже, чем притворятся... Да, я знаю...
Каждый раз, когда мы любим друг друга, я вижу
следы грусти на твоем лице,
разочарование в твоих глазах;
и я думаю, вполне возможно,
что уже давно ты мне
не пренадлежишь, любимая.

Автор перевода — cambria
Страница автора
Песня на португальском языке

Также эта песня представлена в исполнении:
Julio Iglesias: Diré  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Libra (Brasil)

Libra (Brasil)

Julio Iglesias


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни