Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни El ratico (Juanes)

В исполнении: Juanes, Kali Uchis.

El ratico

Мгновение1


Llevo varios días pensando en decirte éstas palabras
Con dolor en el alma, creo es hora que te vayas.
Hace varias noches no duermo
Y es por culpa de éste infierno
De saber que no puedo cabalgar entre tus...
Sueño en las noches contigo,
Sueños que no volverán.

Y sé que yo me equivoqué contigo
Pero tú también conmigo.
Yo sé que yo me enredé contigo
Pero tú también conmigo.
Pasamos rico, pasamos rico
Y sufrimos un poquito,
Lo hicimos rico, lo hicimos rico
Pero se acabó el ratico.

Cielo azul,
Yo quería darte un cielo azul
Ya lo ves
Y un baúl de recuerdos, solo me llevé así.
Cielo azul,
Yo quería darte un cielo azul
Ya lo ves
Y un baúl de recuerdos, solo me llevé así.

You only want me when I´m good and calm,
Think you always right and I´m always wrong.
Tú ya sabes mío and you just don´t belong,
No me digas más cause we´ll never get along.

Pensando en las noches que perdí
Solo tratando de llegar a ti.
Se acabó el ratico, aquí está el anillo
No I don´t wanna be amigos.

Sueño en las noches contigo,
Sueños que no volverán.

Y sé que yo me equivoqué contigo
Pero tú también conmigo.
Yo sé que yo me enredé contigo
Pero tú también conmigo.
Pasamos rico, pasamos rico
Y sufrimos un poquito,
Lo hicimos rico, lo hicimos rico
Pero se acabó el ratico.

Se nos acabó el ratico
Se nos acabó el ratico

Я уже несколько дней подумываю сказать тебе эти слова:
Моя душа болит, но думаю, что тебе пора уйти.
Я уже несколько ночей не сплю,
И всё по вине этого ада,
Ведь я знаю, что больше не оседлаю2 твои3...
Ты мне снишься по ночам,
И это сны, которые больше не повторятся.

И я знаю, что ошибся на твой счёт,
Но ведь и ты на мой – тоже.
Знаю, что увяз с тобой по полной,
Но ведь и ты со мной – тоже.
Мы отлично провели время вместе, отлично,
И немножко пострадали,
Мы занимались этим сладко, сладко,
Но то мгновение ушло.

Голубое небо,
Я хотел подарить тебе голубое небо4,
Но ты же видишь, как вышло –
Я утащил с собой лишь баул воспоминаний.
Голубое небо,
Я хотел(а) подарить тебе голубое небо,
Но ты же видишь, как вышло –
Я утащил(а) с собой лишь баул воспоминаний.

Ты хочешь меня лишь тогда, когда я белая и пушистая,
Ты думаешь, что ты всегда прав, а я ошибаюсь.
Ты же знаешь, что мы не созданы друг для друга,
Не говори ничего больше, ведь мы никогда не поладим5.

Только подумать, сколько ночей я потеряла,
Лишь пытаясь достучаться до тебя.
Наше мгновение ушло – вот, держи кольцо.
Нет, друзьями я быть не хочу5.

Ты мне снишься по ночам,
И это сны, которые больше не повторятся.

И я знаю, что ошибся на твой счёт,
Но ведь и ты на мой – тоже.
Знаю, что увяз с тобой по полной,
Но ведь и ты со мной – тоже.
Мы отлично провели время вместе, отлично,
И немножко пострадали,
Мы занимались этим сладко, сладко,
Но то мгновение ушло.

Наше мгновение прошло.
Наше мгновение прошло.

Автор перевода — Лёля Андрианова
Страница автора

1) Дословно название песни переводится «маленькое мгновение», «моментик» – можно расценить как «незначительное лёгкое времяпрепровождение», нечто мимолётное и бессмысленное; вроде как «повеселились, и хватит». Уменьшительный суффикс -ico характерен для испанского языка Колумбии, откуда родом исполнитель песни Juanes.
2) Досл.: восседать на коне, ездить верхом. Иногда в жаргонном языке это слово означает «класть один предмет на другой», «оплодотворять».
3) В этой строчке наблюдается игра слов: можно прочесть её с неким интимным подтекстом, который слушатель после многоточия может додумать сам; а можно и иначе – «я знаю, что не могу скакать (верхом) среди твоих снов», ведь следующая строчка начинается со слова «снишься», и слушателю, услышав начало слова «sueñ-», кажется, что исполнитель дальше так и споёт.
4) В испанском языке прилагательное «azul» переводится не только дословно как «голубой», но и в переносном значении «волшебный, магический». Можно перевести строку «я хотел подарить тебе сказку / рай».
5) куплет на смеси испанского и английского языков (spanglish).

feat. Kali Uchis

Понравился перевод?

*****
Перевод песни El ratico — Juanes Рейтинг: 5 / 5    10 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.