Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Incompatibilidad de caracteres (Joaquín Sabina)

Incompatibilidad de caracteres

Несовместимость характеров


Setenta veces siete lo intenté, si me largo
para siempre es porque no puedo más,
no tengo nada que perder
sólo el miedo a la soledad.
Me temo que esta vez es el fin,
adiós amor, adiós mujeres.
Puede ser un caso de
incompatibilidad de caracteres.

Cada vez que digo que sí
ella en cambio opina que no,
siempre que prefiero dormir
ella insiste en hacer el amor,
si la engaño con una rócker,
ella me la da con un mod,
cada vez que yo ligo un póker
ella lleva una escalera de color.
Cuando le propongo salir me contesta
“ni pensarlo, hogar, dulce hogar”.

Canto algo de Bob Dylan y protesta
(maldición, su rollo es el vals).
Si me excita el sesenta y nueve
me grita: “quiero un cuarenta y dos”.
Siempre que en mi piso
de Tabernillas llueve
en su buhardilla brilla el sol.
…Adiós amor, adiós mujeres.
Puede ser un caso de
incompatibilidad de caracteres.

Cuando me mudé al Albaicín
ella en su Lavapiés se quedó,
si coreo el “Hala Madrid”
me responde “Atleti campeón”.
(Visca el Barça!)
Cuando doy un paso adelante
ella da dos pasos atrás,
si ando loco por una amante
me echa un poco de bromuro en el coñac.

Siempre que la voy a besar
me lo impide un repentino ataque de tos,
trato de dejar de fumar,
y por mi santo me regala un cartón.
Cuando de repente la olvido
jura que se muere por mí.
Siempre que por fin me suicido
acto seguido le entran ganas de vivir.

Un, dos, tres...
Incompatibilidad de caracteres.

Lo nuestro es incompatibilidad de caracteres.

Tenemos incompatibilidad de caracteres.

Я уже семьдесят семь раз попытался, и если я ухожу
Навсегда, то это потому что уже не могу,
Мне нечего терять,
Только страх одиночества.
Боюсь, что этот раз уже последний,
Прощай, любовь, прощайте, женщины.
Это, должно быть, случай
Несовместимости характеров.

Каждый раз, когда говорю «да»,
Она, наоборот, говорит «нет»,
Всегда, когда я предпочитаю поспать,
Она настаивает на том, чтобы мы занимались любовью.
Если я ее обманываю с рокершей,
То она мне в ответ — с модельером,
Каждый раз, когда я собираю покер,
У неё на руках стрит-флеш.
Когда я ей предлагаю куда-нибудь сходить, она отвечает:
«Даже не думай. Дом, милый дом».

Пою что-нибудь из Боба Дилана, она протестует
(Проклятье, она предпочитает вальс).
Если меня волнует число семьдесят девять,
Она кричит мне: «А я хочу сорок два!»
Всегда, когда в моей квартире
На улице Тавернильяс идет дождь,
В её мансарде светит солнце.
...Прощай, любовь, прощайте, женщины.
Это, должно быть, случай
Несовместимости характеров.

Когда я переселился на улицу Альбайсин,
Она осталась на своей Лавапьес,
Если кричу «Давай, Мадрид!»,
Она мне отвечает «Атлети чемпион».
(Да здравствует Барса!)
Когда я делаю шаг вперед,
Она делает два шага назад,
Если меня сводит с ума какая-нибудь любовница,
Она мне подсыпает брому в коньяк.

Всегда, когда я собираюсь ее поцеловать,
Мне мешает продолжительный приступ кашля,
Пытаюсь бросить курить,
А она мне на именины дарит блок сигарет.
Когда я её вдруг забываю,
Она клянется, что умирает по мне.
Всегда, когда я в конце концов совершаю самоубийство,
В следующем действии ей вдруг хочется жить.

Один, два, три...
Несовместимость характеров.

Это же несовместимость характеров.

У нас несовместимость характеров.

Автор перевода — Anonimo

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Incompatibilidad de caracteres — Joaquín Sabina Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности