lyrsense.com

Перевод песни Es mentira (Joaquín Sabina)

Es mentira Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Es mentira

Это ложь

Es mentira que sepa lo que quiero,
es mentira que cante por cantar,
es mentira que sea mejor torero
con toros de verdad.

Es mentira que no tenga ambiciones,
es mentira que crezca mi nariz,
es mentira que escribo las canciones
de amor pensando en tí.

Te digo que…
es mentira que fuí ladrón de bancos,
es mentira que no lo vuelva a ser,
es mentira que nos quisímos tanto
(parece que fue ayer).

Te juro que…
es mentira los Reyes son los padres,
es mentira que ha muerto el rocanrol;
es mentira que sepan a vinagre
los besos sin amor.

Para mentiras las de la realidad
promete todo pero nada te da,
yo nunca te mentí
más que por verte reir.

Menos piadosas que las del corazón
son las mentiras de la diosa razón,
yo sólo te conté media verdad al revés
(que no es igual que media mentira).

Es mentira que no tenga enemigos,
es mentira que no tengan razón;
es mentira que acepte que el ombligo
del mundo no soy yo.

Es mentira que nunca te he mentido,
es mentira que no te mienta más;
es mentira que un bulo repetido
merezca ser verdad.

Es una gran mentira que mientan los boleros;
non e vero que nos dieran las diez;
es mentira que sea un caballero
cuando nadie me ve.

Repito que…
es mentira el cristal con que me miras;
es mentira que dude de dudar;
es mentira que más de cien mentiras
no digan la verdad.

Para mentiras las de la realidad
promete todo pero nada te da,
yo nunca te mentí
más que por verte reir.

Menos piadosas que las del corazón
son las mentiras de la diosa razón,
yo solo te conté media verdad al revés

Mejor que yo miente la necesidad;
sabe de sobra como hacerte llorar;
mi crimen fue vestir
de azul al príncipe gris.

Mira las piernas de la desolación,
llevan las medias que rompió la pasión;
yo sólo canto en blues
del que perdió el autobús.

Los sueños dicen la verdad corazón;
dímelo todo, miénteme, por favor;
yo sólo pretendí
comer reina con alfil.

Pídele cuentas a la pura verdad
que no se pringa, que no tiene piedad;
yo sólo me colgué
medallas que no gané.

Это ложь, что я знаю, чего хочу,
это ложь, что пою я просто так,
это ложь, что я был бы лучшим тореро,
если бы быки были настоящими.

Это ложь, что у меня нет амбиций,
это ложь, что мой нос всегда растет,
это ложь, что песни о любви
пишу я, думая лишь только о тебе.

Говорю тебе, что...
это ложь, что я раньше грабил банки,
это ложь, что я больше так не буду,
это ложь, что мы друг друга так уж сильно любили
(все это было как вчера).

Клянусь тебе, что...
это ложь, ведь Дед Мороз — переодетый папа 1,
это ложь, что рок-н-рол мертв;
это ложь, что отдают уксусом
поцелуи без любви.

Лучший пример из реальной жизни, ложь того,
кто только обещает тебе, и больше ничего.
А я никогда тебе не врал,
ну, только чтобы рассмешить.

Еще менее милосердная, чем в сердечных делах,
ложь всесильного Разума,
А я тебе, наоборот, лишь полуправду рассказал
(не путать с полуложью!)

Это ложь, что врагов не имею,
это ложь, что они все не правы,
это ложь, что спокойно я воспринимаю
то, что я совсем не пуп земли.

Это ложь, что я никогда тебе не врал,
это ложь, что больше не солгу,
это ложь, что слух, который повторяют,
заслуживает правдой стать.

Большая ложь, что лгут те, кто поют болеро,
и неправда, что «Нам пробило десять» 2;
это ложь, что я веду себя как кабальеро 3,
когда меня никто не видит.

Повторяю, что...
лжет призма, через которую ты на меня смотришь,
это ложь, что я думаю, стоит ли мне сомневаться;
это ложь, что в море лжи
нет ни капли правды.

Лучший пример — из реальной жизни, ложь того,
кто только обещает тебе, и больше ничего.
А я никогда тебе не врал,
ну, только чтобы рассмешить.

Еще менее милосердная, чем в сердечных делах,
ложь всесильного Разума,
А я тебе, наоборот, лишь полуправду рассказал.

Необходимость лжет лучше меня,
она прекрасно знает, как заставить тебя рыдать,
но моим преступлением было посадить
на белого коня скромного серого рыцаря.

Взгляни на безутешность,
страсть разорвала на ее ногах чулки.
А я лишь пою блюз про тех,
кто пропустил автобус.

Любимая, сны правду говорят,
скажи мне все, пожалуйста, соври;
я лишь надеялся
съесть королеву офицером.

Попроси отчета у чистой правды,
безжалостной и неподкупной,
а я лишь повесил себе на грудь
медали, которых не заслужил.

Автор перевода — Anonimo
1) Los Reyes magos — Волхвы, которые приносят испанским детям рождественские подарки в праздник католического Богоявления (6 января).
2) «Y nos dieron las diez» — «И нам пробило 10 часов», болеро, написанное Сабиной.
3) caballero — благородный человек, джентльмен, рыцарь

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Yo, mi, me, contigo

Yo, mi, me, contigo

Joaquín Sabina


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни