Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Contigo (Joaquín Sabina)

Contigo

С тобой


Yo no quiero un amor civilizado,
Con recibos y escena del sofá;
Yo no quiero que viajes al pasado
Y vuelvas del mercado
Con ganas de llorar.

Yo no quiero vecinas con pucheros;
Yo no quiero sembrar ni compartir;
Yo no quiero catorce de febrero
Ni cumpleaños feliz.

Yo no quiero cargar con tus maletas;
Yo no quiero que elijas mi champú;
Yo no quiero mudarme de planeta,
Cortarme la coleta,
Brindar a tu salud.

Yo no quiero domingos por la tarde;
Yo no quiero columpio en el jardín;
Lo que yo quiero, corazón cobarde,
Es que mueras por mí.

Y morirme contigo si te matas
Y matarme contigo si te mueres
Porque el amor cuando no muere mata
Porque amores que matan
nunca mueren.

Yo no quiero juntar para mañana,
No me pidas llegar a fin de mes;
Yo no quiero comerme una manzana
Dos veces por semana
Sin ganas de comer.

Yo no quiero calor de invernadero;
Yo no quiero besar tu cicatriz;
Yo no quiero París con aguacero
Ni Venecia sin ti.

No me esperes a las doce en el juzgado;
No me digas "volvamos a empezar";
Yo no quiero ni libre ni ocupado,
Ni carne ni pecado,
Ni orgullo ni piedad.

Yo no quiero saber por qué lo hiciste;
Yo no quiero contigo ni sin ti;
Lo que yo quiero, muchacha de ojos tristes,
Es que mueras por mí.

Y morirme contigo si te matas
Y matarme contigo si te mueres
Porque el amor cuando no muere mata
Porque amores que matan
nunca mueren.

Я не хочу цивилизованной любви,
С приёмами и диванными сценами;
Я не хочу, чтобы ты путешествовала в прошлое
И возвращалась с рынка,
Едва сдерживая слезы.

Я не хочу соседок с пучеро1,
Я не хочу ни сеять, ни делиться;
Я не хочу ни четырнадцатого февраля,
Ни счастливых дней рождения.

Я не хочу носить твои чемоданы,
Я не хочу, чтобы ты выбирала мне шампунь;
Я не хочу переселяться на другую планету,
Бросать свои привычки2,
Поднимать бокал за твое здоровье.

Я не хочу воскресных вечеров,
Я не хочу качели в саду;
Чего хочу я, трусливое сердце, –
Чтобы ты готова была бы умереть ради меня.

И умереть вместе с тобой, если ты себя убьешь,
И убить себя, если ты умрешь,
Потому что любовь, когда не умирает – убивает,
Потому что любовь, которая убивает –
не умирает никогда.

Я не хочу копить на будущее,
Не проси меня дотягивать до конца месяца;
Я не хочу вкушать запретный плод
Два раза в неделю
И без аппетита.

Я не хочу тепличного тепла,
Я не желаю целовать твой шрам,
Я не хочу ни ливень в Париже,
Ни Венецию без тебя.

Не жди меня в двенадцать в суде,
Не говори мне: «Давай начнем сначала»,
Я не хочу быть ни свободен, ни занят;
Ни плоти, ни греха;
Ни высокомерия, ни сострадания.

Я не желаю знать, почему ты так поступила,
Не хочу быть ни с тобой, ни без тебя;
Чего я хочу, девчонка с грустными глазами, —
Чтобы ты готова была бы умереть ради меня.

И умереть вместе с тобой, если ты себя убьешь,
И убить себя, если ты умрешь,
Потому что любовь, когда не умирает — убивает,
Потому что любовь, которая убивает —
не умирает никогда.

Автор перевода — Олег Сорока

1) puchero — пучеро, косидо, олья (традиционное блюдо из турецкого гороха, мяса и овощей).
2) coleta — косичка с лентой (в старину; у тореро); сейчас оборот «сortarse la coleta» используется в переносном смысле, «бросить свои привычки».

Отредактировано lyrsense.com

Также эта песня представлена в исполнении:
Alejandro Sanz: Contigo  (На испанском)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Contigo — Joaquín Sabina Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Yo, mi, me, contigo

Yo, mi, me, contigo

Joaquín Sabina


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности