lyrsense.com

Перевод песни Mediterráneo (Joan Manuel Serrat)

Mediterráneo Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Mediterráneo

Средиземное море

Quizá porque mi niñez
sigue jugando en tu playa,
o escondido tras las cañas
duerme mi primer amor,
llevo tu luz y tu olor
por dondequiera que vaya.
Y amontonado en tu arena
tengo amor, juegos y penas, yo…

Que en la piel tengo el sabor
amargo del llanto enterno
que han vertido en ti cien pueblos
de Algeciras a Estambul
para que pintes de azul
sus largas noches de invierno.
Y a fuerza de desventuras
tu alma es profunda y oscura.

A tus atardeceres rojos
se acostubraron mis ojos
como al recodo el camino...
Soy cantor, soy embustero,
me gusta el juego y el vino,
tengo alma de marinero...
Y qué le voy a hacer, si yo
nací en el Mediterráneo.
Nací en el Mediterráneo.

Y te acercas, y te vas
después de besar mi aldea.
Jugando con la marea
te vas, pensando en volver.
Eres como una mujer
perfumadita de brea
que se añora y se quiere,
que se conoce y se teme, ay…

Si un día para mi mal
viene a buscarme la parca,
empujad al mar mi barca
con un levante otoñal
y dejad que el temporal
desguace sus alas blancas,
y a mi enterradme sin duelo
entre la playa y el cielo...

En la ladera de un monte,
más alto que el horizonte.
quiero tener buena vista.
Mi cuerpo será camino,
le daré verde a los pinos
y amarillo a la genista...
Y cerca del mar porque yo
nací en el Mediterráneo.
Nací en el Mediterráneo.
Nací en el Mediterráneo.

Nay-na-na-na-na
Nay-na-na-na-na-na

Возможно, потому что мое детство
Продолжает играть на твоих пляжах,
Или потому, что спрятавшись между тростниками,
Спит моя первая любовь,
Я несу твой свет и твой аромат
Повсюду, куда бы я ни пошел.
И, упав на твой песок,
Я переживаю и любовь, и игры, и боль…

Потому что моя кожа имеет
Горький привкус вечного плача.
И потому что тобою стали сотни поселений
От Альхесираса1 до Стамбула,
Чтобы ты красило в синий цвет
Их долгие зимние ночи.
И из-за разных несчастий
Твоя душа стала глубокой и темной.

К твоим багровым закатам
Уже привыкли мои глаза,
Как к поворотам привыкла дорога…
Я певец, я хитрый малый,
Мне нравятся игры и вино,
У меня душа моряка…
И что я с этим могу поделать, если я
Родился на Средиземном море.
Я родился на Средиземном море.

Ты подходишь и отходишь,
Поласкав мой дом.2
Играя приливами и отливами,
Ты уходишь, думая о том, чтобы вернуться.
Ты похоже на женщину,
Пахнущую древесной смолой,
Которую любишь и хочешь,
Которую знаешь и которой боишься.

Если однажды мне на беду
Придет за мной смерть,
Оттолкните в море мою лодку
Вместе с осенним восточным ветром,
И позвольте шторму
Разбить ее белые крылья.
А меня похороните без скорби
Где-то между берегом и небом…

Со склона горы
Намного выше горизонта
Хочу, чтоб мне открылся прекрасный вид.
Мое тело станет дорогой,
Я подарю зеленый цвет соснам,
А желтый – цветам дрока…3
И это рядом с морем, потому что я
Родился на Средиземном море.
Я родился на Средиземном море.
Я родился на Средиземном море.

Най-на-на-на-на
Най-на-на-на-на-на

Автор перевода — GonzaleZ
Страница автора
1) Альхесирас — город на юге Испании на побережье средиземного моря;
2) дословно «поцеловав мою деревню» — слово «aldea» в переносном смысле используется в значении места проживания — т.е. дома;
3) дрок — кустарник с желтыми цветами.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни