Tentación, locura, pasión y deseo Pierdo la cordura si te veo. Siento que me quemo, en mi mente ardes, tu calor me hierve hasta la sangre.
Bella como las estrellas, tan sensual como la seda, como un espejismo angelical. Con figura de sirena, brillas más que luna llena, con tu andar me tiras a matar.
Encadéname a tu cadera, enamórame con tus encantos, con malicia dame una caricia que me muero por besar tus labios. Encadéname a tu piel morena, Arrincóname contra el delirio en tu hoguera quemaré mis penas. Moriría por estar contigo.
Oh, oh, oh, por estar contigo Oh, oh, oh, me quemo vivo.
¡Si!
¡A gozar!
Llévame hasta el cielo, prendido a tu pelo. Por tu cuerpo entero yo quiero volar. Siento que me quemo, en mi miente ardes, tu calor me hierve hasta la sangre.
Bella como las estrellas, tan sensual como la seda, como un espejismo angelical. Con figura de sirena, brillas más que luna llena, con tu andar me tiras a matar.
Encadéname a tu cadera, enamórame con tus encantos. Con malicia dame una caricia, que me muero por besar tus labios. Encadéname tu piel morena arrincóname contra el delirio. en tu hoguera quemaré mis penas moriría por estar contigo.
Oh, oh, oh por estar contigo Oh, oh, oh, me quemo vivo.
¡Así!
¡A gozar!
¡Así!
Будем наслаждаться!
Искушение, безумие, Страсть и желание. Я теряю рассудок, Когда вижу тебя. Я чувствую, что сгораю, Я представляю1, как ты горишь. От твоего жара закипает кровь.
Ты прекрасна, как звезды, Такая чувственная, как шелк, Как ангельский мираж. С фигурой сирены Ты сверкаешь ярче, чем полная луна, Ты убиваешь меня своей походкой.
Прикуй меня к твоему бедру, Вскружи мне голову своими прелестями, С озорством подари мне свою ласку. Я умираю от желания Поцеловать твои губы. Прикуй меня к своей смуглой коже, Освободи меня от бреда. В твоем костре я сожгу свои печали, Я бы умер, лишь бы быть с тобой.
О, о, о, чтобы быть с тобой, О, о, о, я сгораю заживо.
Да!
Будем наслаждаться!
Подними меня до неба, опьяненного2 твоими волосами, Я хочу обладать Всем твоим телом3. Я чувствую, что сгораю, Я представляю, как ты горишь. От твоего жара закипает кровь.
Ты прекрасна, как звезды, Такая чувственная, как шелк, Как ангельский мираж, С фигурой серены, Ты сверкаешь ярче, чем полная луна, Ты убиваешь меня своей походкой.
Прикуй меня к твоему бедру, Вскружи мне голову своими прелестями, С озорством подари мне свою ласку, Я умираю от желания Поцеловать твои губы. Прикуй меня к своей смуглой коже, Освободи меня от бреда. В твоем костре я сожгу свои печали, Я бы умер, лишь бы быть с тобой.
О, о, о, чтобы быть с тобой, О, о, о, я сгораю заживо.
1) en mi mente — дословно в моих мыслях; 2) prendido — пьяный, опьяненный (Пуэрто-Рико); 3) Por tu cuerpo entero yo quiero volar — дословно "я хочу летать по всему твоему телу". При этом глагол volar в Лат. Амер. употребляется в значении "флиртовать с кем-л. , ухаживать за кем-л."
Понравился перевод?
Перевод песни Encadéname — Jaime Camil
Рейтинг: 5 / 53 мнений
2) prendido — пьяный, опьяненный (Пуэрто-Рико);
3) Por tu cuerpo entero yo quiero volar — дословно "я хочу летать по всему твоему телу". При этом глагол volar в Лат. Амер. употребляется в значении "флиртовать с кем-л. , ухаживать за кем-л."