lyrsense.com

Перевод песни Encadéname (Jaime Camil)

Encadéname Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Encadéname

Закуй меня в цепи

¡A gozar!

Tentación, locura,
pasión y deseo
Pierdo la cordura
si te veo.
Siento que me quemo,
en mi mente ardes,
tu calor me hierve
hasta la sangre.

Bella como las estrellas,
tan sensual como la seda,
como un espejismo angelical.
Con figura de sirena,
brillas más que luna llena,
con tu andar me tiras a matar.

Encadéname a tu cadera,
enamórame con tus encantos,
con malicia dame una caricia
que me muero
por besar tus labios.
Encadéname a tu piel morena,
Arrincóname contra el delirio
en tu hoguera quemaré mis penas.
Moriría por estar contigo.

Oh, oh, oh, por estar contigo
Oh, oh, oh, me quemo vivo.

¡Si!

¡A gozar!

Llévame hasta el cielo,
prendido a tu pelo.
Por tu cuerpo entero
yo quiero volar.
Siento que me quemo,
en mi miente ardes,
tu calor me hierve
hasta la sangre.

Bella como las estrellas,
tan sensual como la seda,
como un espejismo angelical.
Con figura de sirena,
brillas más que luna llena,
con tu andar me tiras a matar.

Encadéname a tu cadera,
enamórame con tus encantos.
Con malicia dame una caricia,
que me muero
por besar tus labios.
Encadéname tu piel morena
arrincóname contra el delirio.
en tu hoguera quemaré mis penas
moriría por estar contigo.

Oh, oh, oh por estar contigo
Oh, oh, oh, me quemo vivo.

¡Así!

¡A gozar!

¡Así!

Будем наслаждаться!

Искушение, безумие,
Страсть и желание.
Я теряю рассудок,
Когда вижу тебя.
Я чувствую, что сгораю,
Я представляю1, как ты горишь.
От твоего жара
закипает кровь.

Ты прекрасна, как звезды,
Такая чувственная, как шелк,
Как ангельский мираж.
С фигурой сирены
Ты сверкаешь ярче, чем полная луна,
Ты убиваешь меня своей походкой.

Прикуй меня к твоему бедру,
Вскружи мне голову своими прелестями,
С озорством подари мне свою ласку.
Я умираю от желания
Поцеловать твои губы.
Прикуй меня к своей смуглой коже,
Освободи меня от бреда.
В твоем костре я сожгу свои печали,
Я бы умер, лишь бы быть с тобой.

О, о, о, чтобы быть с тобой,
О, о, о, я сгораю заживо.

Да!

Будем наслаждаться!

Подними меня до неба,
опьяненного2 твоими волосами,
Я хочу обладать
Всем твоим телом3.
Я чувствую, что сгораю,
Я представляю, как ты горишь.
От твоего жара
закипает кровь.

Ты прекрасна, как звезды,
Такая чувственная, как шелк,
Как ангельский мираж,
С фигурой серены,
Ты сверкаешь ярче, чем полная луна,
Ты убиваешь меня своей походкой.

Прикуй меня к твоему бедру,
Вскружи мне голову своими прелестями,
С озорством подари мне свою ласку,
Я умираю от желания
Поцеловать твои губы.
Прикуй меня к своей смуглой коже,
Освободи меня от бреда.
В твоем костре я сожгу свои печали,
Я бы умер, лишь бы быть с тобой.

О, о, о, чтобы быть с тобой,
О, о, о, я сгораю заживо.

Вот так!

Будем наслаждаться!

Вот так!

Автор перевода — Екатерина Л
Страница автора
1) en mi mente — дословно в моих мыслях;
2) prendido — пьяный, опьяненный (Пуэрто-Рико);
3) Por tu cuerpo entero yo quiero volar — дословно "я хочу летать по всему твоему телу". При этом глагол volar в Лат. Амер. употребляется в значении "флиртовать с кем-л. , ухаживать за кем-л."

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Para estar contigo

Para estar contigo

Jaime Camil


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

23.09.(1943) День рождения несравненного и блистательного Julio Iglesias