lyrsense.com

Перевод песни Ay vamos (J Balvin)

*****
Перевод песни Ay vamos — J Balvin Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Ay vamos

Прорвёмся! 1

Cuando no la llamo,
Siempre me hace reclamos,
Discutimos, peleamos,
Pero llego a casa en la noche,
La molesto y arreglamos

Peleamos, nos arreglamos,
Nos mantenemos en esa, pero nos amamos.
Ay vamos

Qué pena me daría
No tenerte en mi vida, vida mía, mami

Peleamos, nos arreglamos,
Nos mantenemos en esa, pero nos amamos
Ay vamos

Qué pena me daría
No tenerte en mi vida, vida mía, mami
Ay vamos

No importa si estás lejos,
Siempre te siento presente
Y estoy pendiente de ti frecuentemente.
Cuando estoy en la calle
Resolviendo mis problemas,
Es pa' nuestro futuro,
Yo no sé por qué me celas.
No soy un santo,
Tampoco ando en cosas malas
Cuando no estoy contigo,
Es porque ando con mis panas.
Somos polos opuestos
Y por eso nos gustamos
Qué más le vamos a hacer
Si así nos enamoramos
Y ahí vamos

Peleamos, nos arreglamos,
Nos mantenemos en esa, pero nos amamos
Ay vamos

Qué pena me daría
No tenerte en mi vida, vida mía, mami

Todos los días yo la tengo que ver
Así peleemos primero, mi mujer
Mami, no me celes tanto
Que yo siempre me conmuevo con tu llanto

Nena, nena, tranquilícese,
Que en la calle a nadie besé,
Yo solo tengo ojos pa' usted,
Relájate, despreocúpate

Nena, nena, tranquilícese,
Que en la calle a nadie besé,
Yo solo tengo ojos pa' usted,
Relájate, despreocúpate
Que ahí vamos

Peleamos, nos arreglamos,
Nos mantenemos en esa, pero nos amamos
Ay vamos

Qué pena me daría
No tenerte en mi vida, vida mía
Ay vamos

Nena, nena, tranquilícese
(J Balvin, The Businessman)
Que en la calle a nadie besé
(Sky Rompiendo el Bajo)
Nena, nena, tranquilícese
(Mosty, Bull Nene)
Que en la calle a nadie besé
(Infinity Music, let's go, Infinity)
¿Estamos rompiendo o no estamos rompiendo, muchachos?
Ok, The Business
1, 2, 3
Let's go

Когда я ей не звоню,
Она всегда высказывает мне претензии;
Мы спорим, ссоримся,
Но прихожу домой ночью,
Бужу её, и мы миримся.

Мы ссоримся, мы миримся,
Это повторяется снова и снова, но мы любим друг друга.
Прорвёмся!

Мне было бы так трудно
Жить без тебя, жизнь моя, детка!

Мы ссоримся, мы миримся
Это повторяется снова и снова, но мы любим друг друга.
Прорвёмся!

Мне было бы так трудно,
Жить без тебя, жизнь моя, детка!
Прорвёмся!

Какая разница, что ты далеко,
Я всегда чувствую твоё присутствие.
То и дело интересуюсь тобой.
Когда я на улице
Решаю свои проблемы,
Я делаю это ради нашего будущего.
Не понимаю, зачем ты меня ревнуешь?!
Да, я не святой,
Но и не делаю ничего дурного.
Если меня нет рядом,
Значит я со своими приятелями.
Мы два противоположных полюса
И поэтому нас тянет друг к другу.
Что же тут поделаешь,
Если мы так влюбились,
И мы всё переживём!

Мы ссоримся, мы миримся
Это повторяется снова и снова, но мы любим друг друга,
Прорвёмся!

Мне было бы так трудно,
Жить без тебя, жизнь моя, детка.

Каждый день мне нужно видеться с ней,
Даже если сначала мы поссоримся, дорогая.
Детка, не ревнуй меня так,
Твои слёзы всегда меня огорчают.

Детка, детка, успокойся!
На улице я ни с кем не целовался,
Для меня существуешь только ты!
Расслабься! Не волнуйся!

Детка, детка, успокойся!
На улице я ни с кем не целовался,
Для меня существуешь только ты!
Расслабься! Не волнуйся!
Мы всё переживём!

Мы ссоримся, мы миримся
Продолжаем стоять на своём, но мы любим друг друга.
Прорвёмся!

Мне было бы так трудно,
Жить без тебя, жизнь моя, детка.
Прорвёмся!

Детка, детка, успокойся!
(Джей Бальвин, Бизнесмен)2
На улице я ни с кем не целовался.
(Скай Ромпьендо эль Бахо)3
Детка, детка, успокойся!
(Мости, Бул Нене)4
На улице я ни с кем не целовался.
(Infinity Music, поехали, Infinity)5
Мы зажигаем или нет, парни?!
Окей, Бизнес.
1, 2, 3
Поехали!

Автор перевода — Kolesnik A. (sextosentido)
1) «Ay vamos» — по словам самого Джей Бальвина, это игра слов: слияние написания двух лексических конструкций «¡ay, vamos!» («Это пустяк, прорвёмся!») и «ahí vamos» («мы преодолеем любые трудности!»). Означает, что со всеми разногласиями, ссорами, проблемами мы справимся и не смотря ни на что будем вместе
2) The Businessman или The Business — псевдоним Джей Бальвина, который был вынужден с юных лет помогать семье после банкротства отца
3) Sky Rompiendo el Bajo — псевдоним Алехандро Рамиреса, главного продюсера Джей Бальвина
4) Mosty, Bull Nene — продюсеры и авторы текстов песен жанра реггетон
5) Infinity Music — звукозаписывающая студия

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La familia (B-Sides)

La familia (B-Sides)

J Balvin


Треклист (1)
  • Ay vamos

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни