Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Pájaros en la cabeza (Ismael Serrano)

Pájaros en la cabeza

Голова в облаках


Miraba a la ventana y soñaba con ser un astronauta pisando la Luna
y el cielo lo cruzaban galeones, delfines, cometas, falúas.
Y en la pizarra el profesor dictaba los teoremas.
En su cabeza sonaba el canto de un gorrión, pájaros en la cabeza..
Salía siempre tarde castigado
por no estar nunca donde debiera
y en casa le esperaban el tedio y la comida servida en la mesa.
De fondo el rumor de un televisor y madre suspirando.

"¿Dónde andas hijo mio? Siempre en las nubes,"
y nadie escucha el telediario.

Pájaros en la cabeza y volar
a donde las ventanas siempre están abiertas,
donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Pájaros en la cabeza y soñar
que aún contaré relámpagos contigo,
aunque el tiempo y la arena
escondan el camino hasta ti.

El tiempo pasó y todos crecimos
-bueno, no todos, algunos seguían
mirando por la ventana y sobrevolando
la moqueta azul de la oficina.
En el trabajo aún se perdía
en las selva de sus sueños
y un grito le nombraba, le arañaba
y rompía el dulce sortilegio.

Madre aún seguía sirviendo la sopa,
"¿Cuándo sentarás la cabeza?
Un día la abriremos y bandadas de cotorras
escaparán de ella".

Él sonreía sin dejar
de mirar por la ventana,
soñando mundos mejores,
lluvias que caían sobre parejas que se amaban,
claveles en los fusiles,
barcos que sueltan amarras,
luces de faros, besos de mujeres que nunca,
nunca le miraban.

Pájaros en la cabeza y volar
a donde las ventanas siempre están abiertas,
donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Pájaros en la cabeza y soñar
que aún contaré relámpagos contigo,
aunque el tiempo y la arena
escondan el camino hasta ti.

Una mañana de enero nuestro hombre
se subió a lo alto de la Torre España
para ver si al morder el azul gris del cielo
los pájaros callaban.
Mirando absorto la ciudad,
ni el rumor de su pecho escuchaba,
ni a madre, ni al televisor, ni a la oficina,
sólo un lejano batir de alas.

Cuando nos quisimos dar cuenta
nuestro chico había desaparecido.
Nadie en lo alto de la torre lo vio abandonar
la sombra gris del edificio.
Nadie lo vio caer al suelo,
nadie oyó sus carcajadas,
sólo el sonido de cien pájaros -o alguno más-
escapando de sus jaulas.

Nada se supo de este soñador,
del canto de sus aves,
hasta que llegaron cartas, retazos de sus alas
en forma de postales.

Pájaros en la cabeza y volar
a donde las ventanas siempre están abiertas,
donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Pájaros en la cabeza y soñar
que aún contaré relámpagos contigo,
aunque el tiempo y la arena
escondan el camino hasta ti.

Pájaros en la cabeza y volar
a donde las ventanas siempre están abiertas,
donde el humo de tus pasos
nos enseña a vivir.

Он смотрел в окно и мечтал стать астронавтом, и пройтись по Луне,
И в небе чудились ему галеоны, дельфины, кометы, песнопения
А на доске преподаватель объяснял теоремы
В его же голове — слышалось чириканье воробья, и гулял ветер
Всегда он выходил из класса последним, его вечно наказывали
За то, что он никогда не был там, где должен был быть
И дома ожидали его вечная скука и обед на столе,
Бурчание телевизора и вздыхающая мать:
"Куда тебя заносит, сынок? Вечно блуждаешь в облаках"
И никто не слушает новости за день.

В его голове бьются крылья
Птиц, стремящихся в раскрытое окно
Туда, где призрачный след твоих шагов
Нам указывает жизненный путь
Шум птичьих крыльев, и мечты:
Мы будем вместе с тобой считать вспышки молний,
Пусть даже время и песок
Заносят, прячут путь к тебе

Прошло время, все мы выросли
Впрочем, не все — некоторые продолжали
Смотреть в окно и витать в облаках
Высоко над синим ковровым покрытием офиса
Даже на работе он всё ещё терялся
В джунглях своих мечтаний
И окрик по имени его ранил
И разбивал хрупкое волшебство

Мать по-прежнему наливала ему суп и приговаривала:
"Когда же у тебя будет порядок с головой?
Как-нибудь она лопнет, и из неё вылетят стаи попугаев"

Он улыбался, не переставая смотреть в окно
Мечтая о лучших мирах,
О дождевых каплях,
Осыпающих влюбленные пары,
Гвоздиках в ружейных стволах,
Кораблях, отдающих швартовы,
Огнях маяков и поцелуях женщин
Которые никогда, никогда его не замечали...

В его голове бьются крылья
Птиц, стремящихся в раскрытое окно
Туда, где призрачный след твоих шагов
Нам указывает жизненный путь
Шум птичьих крыльев, и мечты:
Мы будем вместе с тобой считать вспышки молний,
Пусть даже время и песок
Заносят, прячут путь к тебе

Однажды январским утром
Наш герой поднялся на Торре Эспанья
Чтобы понять, замолчат ли птицы в его голове,
Если ухватят кусочек серо-голубого неба
Отстраненный, посмотрел на город,
Не слушая ни биения собственного сердца,
Ни голоса матери, ни телевизора, ни офисного шума -
Ничего, кроме отдаленного хлопанья крыльев

Когда мы вдруг опомнились и вспомнили о нём -
Наш парень уже исчез
Во всей огромной башне никто не видел,
Как он покинул серый полумрак здания
Никто не видел, чтобы он упал на землю
Никто не слышал его хохота
Всем почудилось только хлопанье крыльев сотни — или больше — птиц,
Вылетающих из своих клеток

Никто не знал о судьбе этого мечтателя,
Об облаках, в которых витала его голова
Пока однажды не стали появляться кусочки птичьих крыльев -
В этом мире они назывались "открытки"

В его голове бьются крылья
Птиц, стремящихся в раскрытое окно
Туда, где призрачный след твоих шагов
Нам указывает жизненный путь
Шум птичьих крыльев, и мечты:
Мы будем вместе с тобой считать вспышки молний,
Пусть даже время и песок
Заносят, прячут путь к тебе

В его голове бьются крылья
Птиц, стремящихся в раскрытое окно
Туда, где призрачный след твоих шагов
Нам указывает жизненный путь

Автор перевода — Евгения

Испанское выражение "tener pajaros en la cabeza" (букв. — "птицы в голове") означает быть рассеянным, мечтательным, блуждать в облаках

Torre España — телебашня в Мадриде высотой 220 м, откуда вещают основные государственные каналы

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Pájaros en la cabeza — Ismael Serrano Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La traición de Wendy

La traición de Wendy

Ismael Serrano


Треклист (2)
  • Eres
  • Pájaros en la cabeza

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.