|
El moreno
|
Брюнет1
|
Es sábado de noche Noche de fiesta Noche de baile El moreno se arregla Prepara el cuerpo Рara ir al baile El salón está lleno Todos se miran Nadie es de nadie El moreno está cerca Ya se respira ya está en el aire
El moreno aparece Cruza la puerta Pisando firme Las mujeres lo miran Buscan la forma de seducirle El moreno se ríe Juega con todos No busca a nadie El moreno ha venido Pa' divertirse Le gusta el baile
El moreno baila El moreno ríe El moreno quiere mover el cuerpo Y que todos le miren El moreno baila Pero no es de nadie El moreno quiere mover el cuerpo Le gusta el baile
El salón esta lleno No cabe un alma Y hay gente afuera Que noche de locura Una luz verde para quien quiera Ese un poco de todo Y ese moreno que está en el baile Es sábado de noche Todos con todos, Nadie es de nadie
|
Субботняя ночь.2 Ночь вечеринок. Ночь танцев. Брюнет приводит себя в порядок, Готовит своё тело, Чтобы пойти танцевать. Салон полон, Все осматриваются. Никто никому не принадлежит. Брюнет близко, Он уже дышит этим воздухом, он уже в в нём.
Брюнет появляется, Пересекает порог, Ступая уверенно. Женщины смотрят на него, Ищут способ соблазнить его. Брюнет смеется, Он играет со всеми. Он никого не ищет. Брюнет пришел, Чтобы развлечься. Ему нравится танец.
Брюнет танцует, Брюнет смеется, Брюнет желает двигать телом, И чтобы все на него смотрели. Брюнет танцует, Но он не принадлежит никому. Брюнет хочет двигать телом. Ему нравится танец.
Салон полон. Не вместится больше ни души, И есть люди снаружи. Безумная ночь, Зеленый свет для тех, кто хочет этого. Это немного обо всем. И тот брюнет, что танцует. Это субботняя ночь. Они все вместе, Никто никому не принадлежит.
|
|
2) скорее подразумевается «субботний вечер», т.к. «noche» – это время примерно с 7-ми вечера и до получночи
(комментарии Cloudlet)