Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Bésame mucho (Gigliola Cinquetti)

Bésame mucho

Целуй меня крепко


Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche
La última vez.
Bésame mucho,
Que tengo miedo perderte,
Perderte después.

Quiero mirarme en tus ojos,
Sentirte en mis brazos
Verte junto a mí.
Pienso que tal vez mañana,
Estaré muy lejos,
Muy lejos de aquí.

Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche
La última vez.
Bésame mucho,
Que tengo miedo perderte,
Perderte después.

Quiero mirarme en tus ojos,
Sentirte en mis brazos
Verte junto a mí.
Pienso que tal vez mañana,
Estaré muy lejos,
Muy lejos de aquí.

Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche
La última vez.
Bésame mucho,
Que tengo miedo perderte,
Perderte después.

Que tengo miedo perderte,
Perderte después

Целуй меня, целуй меня крепко,
Как если бы эта ночь
Была последней.
Целуй меня много,
Потому что потом я боюсь
Тебя потерять.

Хочу смотреться в твои глаза,
Чувствовать тебя в своих объятиях,
Видеть тебя рядом со мной.
Думаю, что завтра, возможно,
Я буду очень далеко,
Очень далеко отсюда.

Целуй меня, целуй меня интенсивно
В эту ночь,
Как в последний раз,
Целуй меня неоднократно,
Ибо я боюсь потерять тебя,
Потерять тебя после этого.

Хочу смотреться в твои глаза,
Чувствовать тебя в своих объятиях,
Видеть тебя рядом со мной.
Думаю, что завтра, возможно,
Я буду очень далеко,
Очень далеко отсюда.

Целуй меня, целуй меня крепко,
Как если бы эта ночь
Была последней.
Целуй меня много,
Потому что потом я боюсь
Тебя потерять.

Потому что я боюсь потерять тебя,
Потерять тебя после этого.

Автор перевода — © Belkatya

con el trío Los Panchos

«Bésame mucho» — песня на испанском языке в жанре болеро, написанная в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века и самой записываемой: существуют сотни её исполнений (в том числе в переводе на разные языки), а также инструментальных версий. Фраза «bésame mucho», давшая название песне, дословно переводится на русский как «целуй меня много». Консуэло рассказывала, что эту песню она написала тогда, когда ещё сама ни с кем не целовалась. Её вдохновила ария «Quejas, o la Maja y el Ruiseñor» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески» (1916).

Также эта песня представлена в исполнении:
Beatles, the: Bésame mucho  
Diana Krall: Bésame mucho  
Julie London: Bésame mucho  
Dalida: Bésame mucho  (На испанском и французском)
Suarez: Bésame mucho  (На испанском и французском)
Luis Miguel: Bésame mucho  
Consuelo Velázquez: Bésame mucho  
Julio Iglesias: Bésame mucho  
Cesária Évora: Bésame mucho  
Raphael: Bésame mucho  
Sara Montiel: Bésame mucho  
La hija del mariachi: Bésame mucho  
Thalía: Bésame mucho  (На английском и испанском)
Andrea Bocelli: Bésame mucho  
Laura Fygi: Bésame mucho  
Maureen René: Bésame mucho  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Bésame mucho — Gigliola Cinquetti Рейтинг: 5 / 5    11 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.