Sin sombrero Sin ponerse ningún traje elegante Se presentó en el mismo cielo Solo quería asegurarse que no todo es un infierno Y acabó cruzando un umbral Del que nunca jamás volvió Nunca tuvo nada que perder Así que nadie le extrañó Y ya nunca miró hacia atrás
Prisionero Al final resultó ser una cárcel Hecha de bloques de hielo Donde a nadie le apetece fugarse Donde todo es tan perfecto Un abrazo de calor Un viento del sur especial Lo más cercano a sentir amor por necesidad Así que allí se quedó
Pero aún retumba su grito de madrugada Cuando se escuchan los cantos de los que sueñan Abriendo de par en par todas las ventanas Echándole a la hoguera toda nuestra leña Yo creo que se marchó porque le dio la gana Su vida era una auténtica tragicomedia Pero aún yo me pregunto todas las mañanas Que hubiera sido si no hubiera…
Sin sombrero Sin ponerse ningún traje elegante Se presentó en el mismo cielo Prisionero Sin sombrero Prisionero Sin sombrero Prisionero
Без шляпы, Не надевая элегантного костюма, Он явился на небеса. Он только хотел убедиться, что не все один лишь ад, И в конце концов пересек границу, Откуда так никогда и не вернулся. У него не было ничего, что можно потерять, Так что никто по нему не скучал. И он уже больше не оглядывался назад.
Узник, В конце концов оказалось, что это тюрьма, Сделанная из блоков льда, Из которой никому не хочется убегать, Где все так идеально: Жаркие объятия, Особенный южный ветер, Несущий чувство любви тому, кто его ждет. Так что там он остался.
Но все еще гремит его предрассветный крик, Когда слышатся гимны тех, которые мечтают, Распахивая настежь все окна, Швыряя в костер все наши дрова. Я думаю, он ушел, потому что ему так хотелось, Его жизнь была настоящей трагикомедией. Но я до сих пор спрашиваю себя каждое утро, Что было бы, если бы этого не было...
Без шляпы, Не надевая элегантного костюма, Он явился на небеса. Узник, Без шляпы, Узник, Без шляпы, Узник...
Автор перевода — jhonicheck
Понравился перевод?
Перевод песни Sin sombrero — Estopa
Рейтинг: 5 / 51 мнений