Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Vuelve morenita (Estéfano)

Vuelve morenita

Вернись, брюнеточка


Hoy es un nuevo día
Y entonces me levanto
Me miro en el espejo
Y estoy como de espanto
Me siento deprimido
Como un subestimado
Tremendo pasatiempo
De andar medio colgado
Besar tu boca loca
Es caer desde un andamio
Lo que no puedes ver
Lo que es estar negado,
Saber que estás demente,
Dirigido y dependiente
Lo que es tener la vida
Colgada en un tridente

Este amor inmenso que yo siento por ti
Es lo más inmenso que jamás viví
Ahora que ya es cierto que te marcharás
Con un triste adiós, en la inmensidad

Vuelve morenita que me estás matando
Desde que te has ido mi vida es un tango
Vuelve morenita vuelve, vuelve
Vuelve morenita que me estás matando
Desde que te has ido mi vida es un tango
Vuelve morenita vuelve, vuelve…

Y con ojos de mimo
Sin vida y en exilio
Me voy emborrachando
De fotos y delirios
Me voy desmoronando
Con sueños y castillos
Para caer de espaldas
En pleno precipicio
Y todo está pasando
Desde que tu te has ido
Me siento como un viejo
Tirado en un presidio
Como una cosa inútil
Un yo desvanecido
Es que no hay más dolor
Que el del maldito olvido

Este amor inmenso que yo siento por ti
Es lo más inmenso que jamás viví
Y ahora que te pienso, que ya volarás
En un triste adiós, en la inmensidad

Vuelve morenita que me estás matando
Desde que te has ido mi vida es un tango
Vuelve morenita, vuelve, vuelve…
Vuelve morenita que me estás matando
Desde que te has ido mi vida es un tango
Vuelve morenita, vuelve, vuelve…

Vuelve morenita
que tu me estás matando
Ay! que mi vida es un tango
Y vivo delirando, delirando, delirando ahí

Desde que tu te has ido
Me siento como un viejo
Tirado en un presidio
Como una cosa inútil
Un yo desvanecido
Es que no hay más dolor
Que el del maldito olvido

Vuelve morenita que tú me estás matando
Ay! que mi vida es un…
Vuelve morenita, vuelve, vuelve
Vuelve morenita que me estás matando
Desde que te has ido mi vida es un tango
Vuelve morenita pronto, vuelve…

Сегодня новый день.
А значит я просыпаюсь,
смотрю на себя в зеркало –
у меня жуткий вид.
Я чувствую себя подавленным,
как какой-то неудачник1.
Хорошенькое удовольствие –
жить почти в полной зависимости.
Целовать твои сумасшедшие губы –
это как упасть с помоста.
Чего ты понять не можешь –
что значит быть отвергнутым;
знать, что ты лишён собственной воли,
управляем и зависим;
что значит, когда твоя жизнь
наколота на чей-то трезубец.

Эта безграничная любовь, что я чувствую к тебе,
самое невероятное, что я когда-либо переживал.
Теперь, когда уже точно, что ты уйдёшь,
сказав печально «Прощай!», в бесконечность...

Вернись, брюнеточка, ты же убиваешь меня,
с тех пор, как ты ушла, моя жизнь сплошное танго2.
Вернись, брюнеточка, вернись, вернись.
Вернись, брюнеточка, ты же убиваешь меня,
с тех пор, как ты ушла, моя жизнь сплошное танго.
Вернись, брюнеточка, вернись, вернись.

С глазами, как у мима3,
безжизненный и изгнанный,
я постепенно пьянею
от фотографий и видений;
я постепенно разрушаюсь,
вместе с мечтами и зáмками,
чтобы свалиться навзничь
в самую пропасть.
Всё это происходит
с тех пор, как ты ушла.
Я чувствую себя как старик,
заброшенный в какой-то тюрьме;
как какая-то бесполезная вещь;
какой-то ничтожный я.
Ведь нет большей боли,
чем боль прокля́того забвения.

Эта безграничная любовь, что я чувствую к тебе,
самое невероятное, что я когда-либо переживал.
Теперь, когда я представляю, что ты непременно улетишь,
в печальном «Прощай!», в бесконечность...

Вернись, брюнеточка, ты же убиваешь меня,
с тех пор, как ты ушла, моя жизнь сплошное танго.
Вернись, брюнеточка, вернись, вернись.
Вернись, брюнеточка, ты же убиваешь меня,
с тех пор, как ты ушла, моя жизнь сплошное танго.
Вернись, брюнеточка, вернись, вернись.

Вернись, брюнеточка,
ведь ты же убиваешь меня,
ах, моя жизнь сплошное танго,
и я живу в бреду, в бреду, в бреду... здесь.

С тех пор, как ты ушла,
я чувствую себя как старик,
заброшенный в какой-то тюрьме;
как какая-то бесполезная вещь;
какой-то ничтожный я.
Ведь нет большей боли,
чем боль прокля́того забвения.

Вернись, брюнеточка, ты же убиваешь меня.
Ах, ведь моя жизнь сплошное...
Вернись, брюнеточка, вернись, вернись.
Вернись, брюнеточка, ты же убиваешь меня,
с тех пор, как ты ушла, моя жизнь сплошное танго.
Вернись, брюнеточка, скорее, вернись...


1) subestimado — тот, кого недооценивают.
2) По всей видимости, намёк на трагический характер танца.
3) Мим – «грустный клоун». Лицо мима гримируется в белый цвет, губы и брови выводятся чёрным цветом. Часто частью грима являются нарисованные слёзы.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Vuelve morenita — Estéfano Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Código personal: A media vida

Código personal: A media vida

Estéfano


Треклист (1)
  • Vuelve morenita

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1978) День Рождения испанской певицы, поющей в жанрах фламенко, поп и андалузская копла Diana Navarro