Resistiré
Si no te tuviera a vos,
Cómo costaría sobrevivir.
Si no te tuviera a vos,
En un mundo sordo
Para sentir
Que estamos tan solos,
Tan apasionados
Que es fácil herirnos por cualquier costado,
Que soñar despiertos
Es un gran pecado.
Si no te tuviera a vos
Que estás caminando en busca del sol,
Si no te tuviera a vos
Que estás esperando un día mejor.
En un precipicio
Casi sin salida
Con toda la bronca y la rebeldía
Para resistir
Tanta pesadilla
Pero aquí estás
Y a mi lado vas,
Y gritamos juntos
Resistiré
Bandera blanca al corazón.
Resistiré
Cualquier ataque a la emoción
La hipocresía, la mentira,
La idiotez, la sinrazón
Resistiré
Resistiré
Resistiré
La cobardía, el no se puede
Resistiré
Las apariencias, el que dirán
Todos los moldes, la prepotencia,
La indiferencia resistiré
Resistiré,
Resistiré.
Si no te tuviera a vos
Que me pones alas
Para volar
Si no te tuviera a vos
Que vivís a pleno
Para sentir
En este vacío
Sin razón ni rumbo
Contar sin sentido
Y miedo profundo
А ser uno más
Sin poder soñar
Si no te tuviera a vos
Que estás caminando en busca del sol
Si no te tuviera a vos
Que estás esperando un día mejor
En un precipicio
Casi sin salida
Con toda la bronca y la rebeldía
Para resistir
Tanta pesadilla
Pero aquí estás
Y a mi lado vas
Y gritamos juntos
Resistiré
Bandera blanca al corazón
Resistiré
Cualquier ataque a la emoción
La hipocresía, la mentira,
La idiotez, la sinrazón
Resistiré...
Resistiré...
Resistiré
Porque la vida es un desafío
Resistiré
Porque si siento es que estoy vivo
Porque te tengo aquí conmigo
Y vale la pena, amigo mío.
Resistiré,
Resistiré
Si no te tuviera a vos,
Cómo costaría sobrevivir
Resistiré
Если бы у меня не было тебя1,
Как тяжело было бы мне выжить!
Если бы у меня не было тебя
В этом мире, где нас не слышат,
Когда мы говорим о том,
Что мы такие одинокие,
Такие пылкие,
Что нас легко могут ранить с любой стороны,
И что мечтать теперь —
Большой грех...
Если бы у меня не было тебя...
Ведь ты идёшь по дороге в поисках солнца.
Если бы у меня не было тебя...
Ведь ты ждёшь лучшего дня
В бездне, из которой
Почти невозможно выбраться,
Гневная и мятежная,
Для того, чтобы противостоять
Этому кошмару.
Но ты здесь.
Ты идёшь со мной рядом.
И мы кричим с тобой вместе:
Я буду сопротивляться
Белому флагу на сердце.
Я буду сопротивляться
Любому покушению на мои чувства.
Лицемерию, лжи,
Идиотизму, несправедливости
Я буду сопротивляться.
Я буду сопротивляться.
Я буду сопротивляться
Трусости, недозволенности.
Я буду сопротивляться
Видимости, общественному мнению.
Всем нормам, всевластию,
Безразличию я буду сопротивляться.
Я буду сопротивляться.
Я буду сопротивляться.
Если бы у меня не было тебя...
Ведь ты даёшь мне крылья,
Чтобы летать.
Если бы у меня не было тебя...
Ведь ты живёшь2 полной жизнью
И знаешь,
Что, потерявшись
В этой бессмысленной пустоте,
Достаточно говорить без чувства
И сильного страха для того,
Чтобы стать ещё одним таким же,
Кто не умеет мечтать.
Если бы у меня не было тебя...
Ведь ты идёшь по дороге в поисках солнца.
Если бы у меня не было тебя...
Ведь ты ждёшь лучшего дня
В бездне, из которой
Почти невозможно выбраться,
Гневная и мятежная,
Для того, чтобы противостоять
Этому кошмару.
Но ты здесь.
Ты идёшь со мной рядом.
И мы кричим с тобой вместе:
Я буду сопротивляться
Белому флагу на сердце.
Я буду сопротивляться
Любому покушению на мои чувства.
Лицемерию, лжи,
Идиотизму, несправедливости
Я буду сопротивляться.
Я буду сопротивляться.
Я буду сопротивляться,
Потому что жизнь — это вызов.
Я буду сопротивляться,
Потому что я жив, пока я чувствую.
Потому что ты здесь со мной.
И это того стоит, мой друг.
Я буду сопротивляться.
Я буду сопротивляться.
Если бы у меня не было тебя,
Как тяжело было бы мне выжить!
Я буду сопротивляться!
Понравился перевод?
Перевод песни Resistiré — Erreway
Рейтинг: 5 / 5
9 мнений
1) «vos» — аргентинский эквивалент испанского местоимения «tú» («ты»)
2) «vivís» — форма 2 л. ед.ч. от глагола «vivir» («жить») в аргентинском испанском. В классическом испанском данная форма глагола писалась бы «vives»