lyrsense.com

Перевод песни Trapecista (Enrique Iglesias)

*****
Перевод песни Trapecista — Enrique Iglesias Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Trapecista

Акробатка

Saliste de entre el fondo de la noche
y cruzaste mi puerta pálida.
Te temblaba tu piel como una hoja
y susurrabas algo,
que más da.
Te dije nada más
“¡Maldita suerte!”
y sujeté tu mano mínima.
Te habían hecho mal en toda el alma
y venías a mí
buscando paz.

Loca,
jugaste a trapecista
y sin red.
Y el amor es ciega,
y el amor es cruel.
¡No saltes!, te advertí.
¡No saltes!
Pero ves
es ley de vida,
y amar es al fin
caer.

Volví a secarte bien entre mis manos
y a lamer tus heridas frágiles.
Te abracé contra mí lo más que pude,
y te besé los ojos sin querer.
Te dije nada más
“¡Maldita suerte!”
y sujeté tu mano mínima.
Te habían hecho mal en toda el alma
y venías a mí
buscando paz.

Loca,
jugaste a trapecista
y sin red.
Y el amor es ciega,
y el amor es cruel.
¡No saltes!, te advertí.
¡No saltes!
Pero ves
es ley de vida,
y amar es al fin
caer.

Loca,
jugaste a trapecista
y sin red.
Y el amor es ciega,
y el amor es cruel.
¡No saltes!, te advertí.
¡No saltes!
Pero ves
es ley de vida,
y amar es al fin
caer.

Y amar es al fin
caer.

Ты появилась посреди ночи из неоткуда
и, вся бледная, постучалась в мою дверь.
Твоя кожа дрожала, как лист дерева на ветру,
и ты что-то шептала,
какая разница что именно.
Я только сказал тебе:
"Чёртова судьба!"
и взял тебя за ручку.
Твоей душе нанесли раны,
и ты пришла ко мне
в поисках спокойствия.

Безумная,
ты играла в акробатку
и без страховки.
А любовь слепа,
а любовь жестока.
"Не прыгай!", — я предупреждал тебя.
"Не прыгай!"
Но видишь,
таков закон жизнь,
что любовь — это, в конце концов,
падение.

Я своими руками снова согрел тебя
и снова зализал твои свежие раны.
Я очень крепко прижал тебя к себе
и, сам того не желая, поцеловал твои глаза.
Я только сказал тебе:
"Чёртова судьба!"
и взял тебя за ручку.
Твоей душе нанесли раны,
и ты пришла ко мне
в поисках спокойствия.

Безумная,
ты играла в акробатку
и без страховки.
А любовь слепа,
а любовь жестока.
"Не прыгай!", — я предупреждал тебя.
"Не прыгай!"
Но видишь,
таков закон жизнь,
что любовь — это, в конце концов,
падение.

Безумная,
ты играла в акробатку
и без страховки.
А любовь слепа,
а любовь жестока.
"Не прыгай!", — я предупреждал тебя.
"Не прыгай!"
Но видишь,
таков закон жизнь,
что любовь — это, в конце концов,
падение.

И любовь — это, в конце концов,
падение.

Автор перевода — Annette
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни

Событие

Вчера

21.08.(1962) День рождения настоящего "el caballero de la salsa" Gilberto Santa Rosa