Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Me mata la soledad (Donato y Estéfano)

Me mata la soledad

Меня убивает одиночество


Has tatuado en mi memoria
Todas esas cosas que me daban vida
Y mi alma en emergencia
Grita en el silencio sin hallar salida
Y este oscuro laberinto en el que se han convertido
Todos los absurdos días que no estás conmigo.

Me mata la soledad y los recuerdos
Me mata la soledad pensando en ti
Y siento que dentro de mí llegó el invierno
Y estoy muriendo porque tú no estás aquí.

Se han cerrado mis caminos
Y me trae a golpes la monotonía
Todo alrededor desierto
Cada vez más solo vivo esta agonía
Si tu beso fue mi casa
mi refugio fue tu alma
Me consumo en la tristeza y es porque me faltas.

Me mata la soledad y los recuerdos
Me mata la soledad pensando en ti
Y siento que dentro de mí llegó el invierno
Y estoy muriendo porque tú no estás aquí.

Mientras este mundo sigue dando vueltas
Y estas horas frías bajan mis defensas
Caigo en mi mismo en el fondo del abismo
Si no estás tú...

Si no estás tú,
Que me importa el mundo...
Si no estás tú
Caigo en mi mismo en el fondo del abismo y...

Me mata la soledad y los recuerdos
(si tu beso fue mi casa)
Me mata la soledad pensando en ti
(mi refugio fue tu alma)
Y siento que dentro de mí llegó el invierno
Y estoy muriendo porque tú no estás aquí.
Muriendo porque tú no estás aquí.

Ты вытатуировала в моей памяти
Все те фрагменты, которые давали мне силы жить.
А теперь моя душа в плачевном состоянии,
Она кричит в тишине, не находя выхода.
В тёмный лабиринт превратились
Все бессмысленные дни, когда ты не со мной.

Меня убивает одиночество и воспоминания,
Меня убивает одиночество, я думаю о тебе
и чувствую, что внутри меня наступила зима,
и я умираю оттого, что тебя здесь нет.

Перекрыты мои дороги,
И меня одолевают серые будни.
Всё вокруг потеряло смысл,
С каждым днём я всё больше погружаюсь в тоску.
Если твой поцелуй был моим пристанищем, то
Моим убежищем была твоя душа.
Я чахну от тоски, потому что скучаю по тебе.

Меня убивает одиночество и воспоминания,
Меня убивает одиночество, я думаю о тебе
И чувствую, что внутри меня наступила зима,
И я умираю оттого, что тебя здесь нет.

Пока земля продолжает вращаться,
И эти холодные часы осаждают мою защиту,
Я в самом себе проваливаюсь на дно пропасти,
Если тебя нет...

Если тебя нет,
Какое дело мне до всего...
Если тебя нет,
Я в самом себе проваливаюсь на дно пропасти и...

Меня убивает одиночество и воспоминания,
(если твой поцелуй был моим пристанищем)
Меня убивает одиночество, я думаю о тебе,
(моим убежищем была твоя душа)
И чувствую, что внутри меня наступила зима,
И я умираю оттого, что тебя здесь нет.
Я умираю оттого, что тебя здесь нет.

Автор перевода — Simplemente_Maria
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Me mata la soledad — Donato y Estéfano Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


De hombre a mujer

De hombre a mujer

Donato y Estéfano


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.