Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Un aguijón en la garganta (Daniel Marco)

Un aguijón en la garganta

Жало в горле


Se acabó.
Elijo las palabras,
tomo precaución
y no sirve de nada.

Mi opinión:
Me da que es imposible
ya la absolución
que tú me suplicabas.

Preguntó:
Por qué no dices nada?
y nadie contestó.
Las luces apagadas...

Se acabó.
recoge tus miradas,
tu conversación
tus tardes, tus mañanas…

Chaparrón.
Yo necesito tiempo
y tú una solución.
Verdad que no te enfadas?

Preguntó:
Por qué no dices nada?
y nadie contestó.
Las luces apagadas.
Fuera el pantalón!
Afílate las ganas,
y deja el corazón
mejor para mañana.

Conclusión:
Doy por finalizada
la negociación.
A qué viene esa cara?

Maldición!
se me ha quedado grabada
tu respiración
y tus uñas en la espalda.
Ya cayó el telón.
No salen las palabras,
tengo un aguijón
clavado en la garganta.

Preguntó:
Por qué no dices nada?
y nadie contestó.
Las luces apagadas.
Fuera el pantalón!
Afílate las ganas,
y deja el corazón
mejor para mañana.

Все закончилось.
Выбираю слова,
Проявляю осторожность,
И это бесполезно.

Мое мнение:
Я осознаю, что невозможно
Прощение,
О котором ты меня молила.

Кто-то спросил:
Почему ты ничего не говоришь?
И никто не ответил.
Выключен свет…

Все закончилось.
Забери свои взгляды,
Свои разговоры,
Свои вечера, свои рассветы…

Проливной дождь
Мне нужно время,
А тебе – решение.
Правда, что ты не сердишься?

Кто-то спросил:
Почему ты ничего не говоришь?
И никто не ответил.
Выключен свет.
Раздевайся!
Настройся на свои желания.
Оставь сердце
Лучше до завтра.

Окончание:
Веду к завершению
Разговор.
Почему ты сделала такое лицо?

Проклятие!
Я сохранил
Твое дыхание,
Твои ногти на спине.
Уже опустился занавес.
Не получаются слова,
Жало пронзило
Мое горло.

Кто-то спросил:
Почему ты ничего не говоришь?
И никто не ответил.
Выключен свет.
Раздевайся!
Настройся на свои желания.
И оставь сердце
Лучше до завтра.

Автор перевода — Tanika

Песня о любовной ссоре, которая заканчивается в постели.
Припев поется от лица стороннего наблюдателя, который может быть как мужчиной, так и женщиной.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Un aguijón en la garganta — Daniel Marco Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Non-album songs

Non-album songs

Daniel Marco


Треклист (2)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

18.04.(1964) День рождения Zazie