Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни La luna del cielo (Carlos Rivera)

*****
Перевод песни La luna del cielo — Carlos Rivera Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Слушать весь альбом

La luna del cielo

Луна на небе1

Preguntas por qué te doy tanto amor
Luego sonríes con gesto de emoción.
Verte feliz es todo para mí,
Eres tan buena, quiero aprender de ti.

Cuando te vayas
Tienes que prometerme
Que en la luna del cielo
Tú te convertirás.

Cuando estés lejos
Hazme sentirte cerca,
Con un soplo del viento
Me podrás abrazar.
Nuestro pacto será.

Yo estaré bien,
Aquí me quedaré.
Tal vez me mires
Y me escuches también.

Cuando te vayas
Tienes que prometerme
Que en la luna del cielo
Tú te convertirás.

Cuando estés lejos
Hazme sentirte cerca,
Con un soplo del viento
Me podrás abrazar.

Y tu oración
Voy a repetir,
Lo que me enseñaste
Lo voy a cumplir.

Cuando te vayas
Tienes que prometerme
Que en la luna del cielo
Tú te convertirás.

Cuando estés lejos
Hazme sentirte cerca,
Con un soplo del viento
Me podrás abrazar.
Nuestro pacto será...

Ты спрашиваешь, почему я дарю тебе столько любви,
А потом улыбаешься, радостно взмахивая рукой.
Видеть твоё счастье – это моё всё,
Ты воплощение добра, я хочу быть похожим на тебя2.

Когда ты уйдёшь от меня,
Ты должна пообещать,
Что превратишься
В Луну на небе.

Когда ты будешь далеко,
Давай мне знать, что ты где-то рядом со мной.
Дуновением ветра
Ты сможешь меня обнимать.
И это будет наша с тобой тайна3.

У меня всё будет хорошо,
Я останусь здесь.
Возможно, ты будешь на меня смотреть
И слышать, как я взываю к тебе.

Когда ты уйдёшь от меня,
Ты должна пообещать,
Что превратишься
В Луну на небе.

Когда ты будешь далеко,
Давай мне знать, что ты где-то рядом со мной.
Дуновением ветра
Ты сможешь меня обнимать.

И твои молитвы
Я буду повторять.
Я воплощу в жизнь
Все твои заветы4.

Когда ты уйдёшь от меня,
Ты должна пообещать,
Что превратишься
В Луну на небе.

Когда ты будешь далеко,
Давай мне знать, что ты где-то рядом со мной.
Дуновением ветра
Ты сможешь меня обнимать.
И это будет наша с тобой тайна...

Автор перевода — Лёля Андрианова
Страница автора
1) Эту песню Карлос Ривера написал своей бабушке Донье Чоните много лет назад, и до момента выхода альбома о ней не знал никто, кроме них двоих. И лишь спустя 7 лет после её смерти Карлос решился на её запись и обнародование, тем самым отдавая ей дань памяти

2) досл.: я хочу у тебя учиться
3) досл.: наш уговор
4) досл.: всё, чему ты меня научила

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни