Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Amo mi locura (Carlos Rivera)

*****
Перевод песни Amo mi locura — Carlos Rivera Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Слушать весь альбом

Amo mi locura

Я люблю своё безумство

Siempre me dijeron que era extraño,
Algo distinto a los demás.
Era un soñador desesperado
Que mis deseos quería alcanzar.

Cuántas veces me llamaron loco,
Tal vez un poco, pero da igual.
Si por ser así como decían
Tengo alegría.

Eres
El que te lleva a donde tú quieres,
Lo que decides es lo que tienes,
Qué no te importe lo que te digan
¡Vive tu vida!

No eres un bicho raro como creías,
Ya somos tantos que día a día
Pintamos sueños en las paredes
Así tú eres.

Con locura amo mi locura,
¡Pierde la cordura
Y mueve tu cintura!

Si supiera toda esa gente
Que hoy sonrío si miro atrás.
Todo lo que vieron imposible,
Mi corazón lo pudo lograr.

Cuántas veces me llamaron loco,
Tal vez un poco, pero da igual.
Si por ser así como decían
Tengo alegría.

Eres
El que te lleva a donde tú quieres,
Lo que decides es lo que tienes,
Qué no te importe lo que te digan
¡Vive tu vida!

No eres un bicho raro como creías,
Ya somos tantos que día a día
Pintamos sueños en las paredes
Así tú eres.

Con locura amo mi locura,
¡Pierde la cordura
Y mueve tu cintura!

Con locura amo mi locura,
¡Pierde la cordura
Y mueve tu cintura!

Eres
El que te lleva a donde tú quieres,
Lo que decides es lo que tienes,
Qué no te importe lo que te digan
¡Vive tu vida!

No eres un bicho raro como creías,
Ya somos tantos que día a día
Pintamos sueños en las paredes
Así tú eres.

Eres
El que te lleva a donde tú quieres,
Lo que decides es lo que tienes,
Qué no te importe lo que te digan
¡Vive tu vida!

Con locura amo mi locura
Amo mi locura
Amo mi locura

¡Pierde la cordura
Y mueve tu cintura!
Amo mi locura
Amo tu locura

Мне всегда говорили, что я странный
И отличаюсь от других.
Я был отчаянным мечтателем,
Который хотел исполнения своих желаний.

Сколько ж раз меня называли безумцем!
Может быть, и есть немного, но мне всё равно.
Ведь я счастлив только потому,
Что я такой безумец, каким меня считали.

Ты и есть тот человек,
Кто приведёт тебя туда, куда ты сам захочешь,
Твои решения — это твоё богатство1,
И пусть тебя не волнует, что скажут другие,
Живи своей жизнью!

Ты вовсе не чудак, каким ты себя считал,
Нас уже столько — таких, кто день ото дня
Разрисовывает серые стены своими мечами, —
И ты один из нас!

Я до безумия люблю своё безумство,
Долой здравый смысл
И зажигай2!

Знали бы сейчас все те люди,
Что я улыбаюсь, оглядываясь назад,
Всё то, что они считали невозможным,
Моему сердцу оказалось по плечу.

Сколько ж раз меня называли безумцем!
Может быть, и есть немного, но мне всё равно.
Ведь я счастлив только потому,
Что я такой безумец, каким меня считали.

Ты и есть тот человек,
Кто приведёт тебя туда, куда ты сам захочешь,
Твои решения — это твоё богатство.
И пусть тебя не волнует, что скажут другие,
Живи своей жизнью!

Ты вовсе не чудак, каким ты себя считал,
Нас уже столько — таких, кто день ото дня
Разрисовывает серые стены своими мечами, —
И ты один из нас!

Я до безумия люблю своё безумство,
Долой здравый смысл
И зажигай!

Я до безумия люблю своё безумство,
Долой здравый смысл
И зажигай!

Ты и есть тот человек,
Кто приведёт тебя туда, куда ты сам захочешь,
Твои решения — это твоё богатство,
И пусть тебя не волнует, что скажут другие.
Живи своей жизнью!

Ты вовсе не чудак, каким ты себя считал,
Нас уже столько — таких, кто день ото дня
Разрисовывает серые стены своими мечами, —
И ты один из нас!

Ты и есть тот человек,
Кто приведёт тебя туда, куда ты сам захочешь,
Твои решения — это твоё богатство,
И пусть тебя не волнует, что скажут другие.
Живи своей жизнью!

Я до безумия люблю своё безумство,
Я люблю своё безумство.
Я люблю своё безумство.

Долой здравый смысл
И зажигай!
Я люблю своё безумство.
Я люблю твоё безумство.

Автор перевода — Лёля Андрианова
Страница автора
Эта песня является кратким, но очень ёмким отражением жизни Карлоса Риверы. Каждый раз, когда артист рассказывает о себе, о своей жизни и пути к славе и успеху, он неизменно говорит, что всегда верил в своё творческое призвание несмотря на то, что порой даже самые близкие считали его чудаком, безумцем и мечтателем. Но он никогда не переставал верить в себя и идти к своей цели.

1) досл.: «то, что у тебя есть»
1) досл.: «двигай телом, танцуй»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни