Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Granada (Baccara)

Granada

Гранада


Granada,
tierra ensangrentada
en tardes de toros.
Mujer que conserva el embrujo
de los ojos moros;
te sueño rebelde y gitana
cubierta de flores
y beso tu boca de grana
jugosa manzana
que me habla de amores.

Granada manola,
cantada en coplas preciosas
no tengo otra cosa que darte
que un ramo de rosas,
de rosas de suave fragancia
que le dieran marco a la Virgen Morena.
Granada,
tu tierra está llena
de lindas mujeres
de sangre y de sol.

Te sueño rebelde y gitana
cubierta de flores
y beso tu boca de grana
jugosa manzana
que me habla de amores.

Granada manola,
cantada en coplas preciosas
no tengo otra cosa que darte
que un ramo de rosas,
de rosas de suave fragancia
que le dieran marco a la Virgen Morena.
Granada,
tu tierra está llena
de lindas mujeres
de sangre y de sol.

Гранада,
Земля, напитанная кровью
в дни коррид.
Женщина, чей взгляд хранит
очарование мавританского прошлого;
Я грежу о тебе — мятежной и цыганской,
укрытой ковром из цветов.
И я целую тебя в гранатовые уста,
В сочное яблоко губ,
Что шепчут мне о любви.

Гранада, красавица,
Воспетая в дивных стансах,
Единственное, что я могу дать тебе,
Это букет роз,
Розы с их мягким ароматом,
Чтобы они обрамили икону Черной Богородицы.
Гранада,
Твоя земля богата
красивыми женщинами,
Страстью1 и солнцем.

Я грежу о тебе — мятежной и цыганской,
укрытой ковром из цветов.
И я целую тебя в гранатовые уста,
В сочное яблоко губ,
Что шепчут мне о любви.

Гранада, красавица,
Воспетая в дивных стансах,
Единственное, что я могу дать тебе,
Это букет роз,
Розы с их мягким ароматом,
Чтобы они обрамили икону Черной Богородицы.
Гранада,
Твоя земля богата
красивыми женщинами,
Страстью и солнцем.


1) В оригинале — "de sangre", т.е. «кровью». Мне показалось, что по-русски это звучит слишком кровожадно.

«Гранада» — песня, написанная в 1932 году мексиканским певцом и композитором Агустином Ларой для Педро Варгаса, «тенора обеих Америк», впоследствии стала классической. Посвящена испанскому городу Гранада.
Стоит сказать, что сам автор песни впервые побывал в Гранаде лишь через 32 года после её написания.

Песню записали как популярные певцы того времени, так и оперные певцы.

Также эта песня представлена в исполнении:
Pedro Vargas: Granada  
Francisco: Granada  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Granada — Baccara Рейтинг: 4.5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.