Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Somos El Mundo (Artists for Haiti)

Somos El Mundo

Мы – это Мир


El día llegó
No hay momento que perder
Hay que buscar unir el mundo de una vez
Tantos necesitan un Nuevo amanecer
Hay que ayudar. Tenemos el deber

No hay que esperar
Que sea el otro el que va a actuar
Cuando el dolor a tu puerta pueda tocar.
Al estar unidos no hay nada que temer.
Para triunfar tenemos que entender

Somos amor, somos el mundo.
Somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro
Llenos de esperanza
Podemos rescatar
La fe que nos puede salvar
Juntos tú y yo.

De corazón
Que sepan que importantes son
Que su pesar sentimos todos también
Y que no están solos, queremos ayudar
Con compasión firmeza y hermandad.

Somos amor, somos el mundo
Somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro
Llenos de esperanza
Podemos rescatar
La fe que nos puede salvar
Juntos tú y yo.

Cuando alguna vez te canses de luchar
Recuerda aquí estaré a tu lado sin dudar
Te daré mi mano para juntos aprender
La manera de poder vencer.

Somos amor somos el mundo
Somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro
Llenos de esperanza
Podemos rescatar
La fe que nos puede salvar
Juntos tú y yo.

Somos amor somos el mundo
no hay nada que temer si estamos juntos tu y yo
tantos necesitan un nuevo amanecer,
y solamente juntos volveremos a renacer

Somos amor somos el mundo
estamos unidos
lo más oscuro
cada amanecer el sol vuelve a renacer,
eso tienes que entender,
no hay que esperar… que sepan que importantes son,
con amor y esperanza podemos rescatar,
continuaremos tú y yo.

Latinos Unidos pero más que nada somos humanos
Cuando uno esta pa' abajo eso es cuando das la mano
Eso es un hermano
Dios Bendiga los haitianos
Sak Pase? Nap Bule.
Ya tú sabes estamos claros.

We are The World… the World
We Are The Children
The Earthquake can bring it down
We just rebuild it.
Somos amor…amor
Somos el mundo
Somos Latinos
Dando Cariño.

Este es un grito mundial
Que retumba en tu nación
Somos el mundo
Una raza pa' un solo corazón
Somos latinos unidos en una canción
Con una poderosa misión
¡Contigo lleva la bendición por fe!
Haití renacerá del polvo у las cenizas
Cada niño tiene el derecho de llevar una sonrisa.
Dale la mano a tu hermano
Sirve de consuelo
Siembra en la tierra
Y recibe el tesoro de los cielos
Come on!

Этот день настал,
Больше нельзя терять время.
Нужно воззвать весь мир и объединиться.
Столькие нуждаются в Новом рассвете.
Нужно помочь. Это наш долг.

Не нужно ждать,
Что кто-то другой будет действовать,
Когда боль постучит к тебе в дверь.
Если мы вместе, то нам нечего бояться.
Чтобы победить, нужно понять.

Мы – это любовь, мы – это мир.
Мы свет, который освещает своим теплом темноту.
Наполненные надеждой,
Мы можем вернуть
Надежду, которая может нас спасти.
Вместе ты и я.

От всего сердца
Знайте, насколько вы для нас важны,
Что мы тоже чувствуем вашу боль.
И что вы не одни, мы хотим помочь.
С состраданием и все вместе.

Мы – это любовь, мы – это мир.
Мы свет, который освещает своим теплом темноту.
Наполненные надеждой,
Мы можем вернуть
Надежду, которая может нас спасти.
Вместе ты и я.

Когда однажды ты устанешь бороться,
Помни, я буду здесь рядом с тобой, без сомнений.
Я дам тебе свою руку, и мы поймем вместе
Как победить.

Мы – это любовь, мы – это мир.
Мы свет, который освещает своим теплом темноту.
Наполненные надеждой,
Мы можем вернуть
Надежду, которая может нас спасти.
Вместе ты и я.

Мы – это любовь, мы – это мир.
Ничего не нужно бояться, есть мы вместе, ты и я,
Столькие нуждаются в новом рассвете.
И только вместе мы возродимся.

Мы – это любовь, мы – это мир.
Мы объединены.
Самое темное
Каждое утро солнце рождается вновь,
Это то, что ты должен понять,
Больше не нужно ждать. Пусть знают, насколько они важны
С любовью и надеждой мы можем спасти,
Мы будем продолжать, ты и я.

Мы – сплоченные латиноамериканцы, но, прежде всего, мы – люди,
Когда, кто-то в беде, это как раз то время когда нужно протянуть руку помощи,
Это и есть брат.
Благослови, Господи, гаитян.
Sak Pase? Nap Bule1
И ты знаешь, мы говорим напрямую

Мы – это Mир… Mир,
Мы – это Дети… Дети,
Землетрясение может разрушить это,
Мы это просто восстановим2.
Мы – это любовь…
Мы – это мир,
Мы – латиноамериканцы
Дарящие Любовь.

Это – вселенский крик,
Который прогремит по всей твоей стране,
Мы – это мир,
Единое племя с одном сердцем.
Мы – латиноамериканцы, сплоченные в одной песне
С прекрасной миссией,
Которая несет благословение за твою веру.
Гаити воспрянет из пепла и праха.
Каждый ребенок имеет право улыбаться,
Протяни руку твоему брату,
Послужи утешением,
Разбросай семена в землю,
И получи самый дорогой подарок с небес.
Вперед!

Автор перевода — Екатерина Лакатош
Страница автора

1) Sak Pase? Nap Bule — фраза на гаитянско-креольском диалекте. Sak Pase? — вопрос, обычно задаваемый при встрече, обозначающий "Как дела? Что нового?" Nap Bule — ответ на этот вопрос, обозначающий — "Хорошо, нормально, так, как того хочет Господь".
2) Фразы на английском языке.

Песня Somos El Mundo записана группой из 25 известных латиноамериканских артистов для компании по сбору средств в помощь пострадавшим во время землетрясения на Гаити, случившегося в 2010 году. Эта песня является вариантом одноименной англоязычной песни We Are the World, написанной Майклом Джексоном в 1985 году для компании по сбору помощи голодающим в Африке, в частности в Эфиопии.
Песня была записана 19 февраля 2010 года, ее премьера состоялась 1 марта 2010 года в программе El Show de Cristina (Шоу Кристины) на телеканале Univisión (центральный телеканал США, ведущий свое вещание на испанском языке).
Официальный видео клип на сайте www.youtube.com.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Somos El Mundo — Artists for Haiti Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Somos El Mundo 25 Por Haiti

Somos El Mundo 25 Por Haiti

Artists for Haiti


Треклист (1)
  • Somos El Mundo

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández