Tu habitación estaba helada de tanto recordar del frío de olvidar.
Solo dijiste una palabra más, con forma de sermón, sin dar ninguna opción.
¿Me dices la verdad? o será que no me aguantas más, o quizás que tengo que encontrar alguien a quien amar. Es que se te olvidó, corazón, tu vida no es mejor, sino yo, como un encendedor que alumbra tu calor.
Y los domingos en tu casa cambiamos la canción por la del corazón.
Luego en secreto, entre semana no vale mi opinión, cambio de dirección.
¿Me dices la verdad? o será que no me aguantas más, o quizás que tengo que encontrar alguien a quien amar. Es que se te olvidó, corazón, tu vida no es mejor, sino yo, como un encendedor que alumbra tu calor.
Nada te importa si se acaba Tú nunca dices nada en tu habitación helada, la llama se me apaga, tu corazón no habla, tu corazón no habla, tu corazón no habla.
¿Me dices la verdad? o será que no me aguantas más, o quizás que tengo que encontrar alguien a quien amar. Es que se te olvidó, corazón, tu vida no es mejor, sino yo, como un encendedor que alumbra tu calor...
В твоей комнате было холодно От стольких воспоминаний, От равнодушия забвения.
Ты произнес всего лишь ещё одно слово, И так нравоучительно, Что не оставил никакого выбора.
Говоришь ли ты мне правду? Или, должно быть, ты меня больше терпеть не можешь... Или, возможно, мне следует найти Кого-то другого, чтобы любить. Но, душа моя, ты совсем забыл, Твоя жизнь не станет лучше, Если не будет меня — той, которая, словно свеча1, Озаряет твою любовь.
И по воскресеньям у тебя дома Мы заводим другую пластинку2 — С песнями о любви.
Потом негласно на неделе Моё мнение перестает что-либо значить. Смена курса.
Говоришь ли ты мне правду? Или, должно быть, ты меня больше терпеть не можешь... Или, возможно, мне следует найти Кого-то другого, чтобы любить. Но, душа моя, ты совсем забыл, Твоя жизнь не станет лучше, Если не будет меня — той, которая, словно свеча, Озаряет твою любовь.
Тебя не волнует, если это кончится, Ты никогда ничего не говоришь В своей ледяной комнате. Огонь моей страсти гаснет, Твоё сердце молчит3, Твоё сердце молчит, Твоё сердце молчит.
Говоришь ли ты мне правду? Или, должно быть, ты меня больше терпеть не можешь... Или, возможно, мне следует найти Кого-то другого, чтобы любить. Но, душа моя, ты совсем забыл, Твоя жизнь не станет лучше, Если не будет меня — той, которая, словно свеча, Озаряет твою любовь.
1) Дословно: зажигалка; или какой-то предмет, предназначенный для зажигания. 2) Дословно: меняем эту песню на песню о любви. 1) Дословно: твоё сердце не говорит.
Понравился перевод?
Перевод песни Tu habitación helada — Ana Torroja
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) Дословно: меняем эту песню на песню о любви.
1) Дословно: твоё сердце не говорит.