Derroche
El reloj de cuerda suspendido,
el teléfono desconectado,
en una mesa dos copas de vino,
y a la noche se le fue la mano…
Una luz rosada imaginamos
comenzamos por probar el vino
con mirarnos todo lo dijimos
y a la noche se le fue la mano…
Si supiera contar
todo lo que sentí.
No quedó un lugar
que no anduviera en ti.
Besos, ternura,
qué derroche de amor,
cuánta locura.
Besos, ternura,
qué derroche de amor,
cuánta locura.
Que no acabe esta noche,
ni esta luna de ábril.
Para entrar en el cielo
no es preciso morir…
Besos, ternura,
qué derroche de amor,
cuánta locura.
Besos, ternura,
qué derroche de amor,
cuánta locura.
Parecíamos dos irracionales,
que se iban a morir mañana…
Derrochamos, no importaba nada,
las reservas de los manantiales.
Parecíamos dos irracionales,
que se iban a morir mañana…
Si pudiera contar
todo lo que sentí.
No quedó un lugar
que no anduviera en ti.
Besos, ternura,
qué derroche de amor,
cuánta locura.
Besos, ternura,
qué derroche de amor,
cuánta locura.
Que no acabe esta noche,
ni esta luna de ábril.
Para entrar en el cielo
no es preciso morir…
Besos, ternura,
y la noche es testigo de esta inmensa locura.
Besos, ternura,
nuestra ruta de amor se convierte en ternura.
Besos, ternura,
qué derroche de amor,
cuánta locura.
Besos, ternura,
qué derroche de amor,
cuánta locura.
¡Besos!
Заводные часы остановлены,
телефон отключён,
на столе два бокала вина,
и ночь лишила нас всякого смущения...
Нам всё видится в розовом цвете,
едва пригубив вина,
мы объяснились в чувствах глядя друг на друга
и ночь лишила нас всякого смущения...
Если бы я могла выразить словами
все ощущения, которые я испытала.
Не осталось ни единого местечка,
которого бы я не коснулась на твоём теле.
Поцелуи, ласки...
Какое изобилие любви!
Сколько безрассудства!
Поцелуи, ласки...
Какое изобилие любви!
Сколько безрассудства!
Вот бы не заканчивалась эта ночь
и не исчезала эта апрельская луна.
Для того чтобы попасть на небеса —
необязательно умирать...
Поцелуи, ласки...
Какое изобилие любви!
Сколько безрассудства!
Поцелуи, ласки...
Какое изобилие любви!
Сколько безрассудства!
Мы казались ненормальными,
которым всё было нипочём1...
Мы растрачивали друг на друга, не беспокоясь ни о чём,
все запасы чувств из своих источников.
Мы казались ненормальными,
которым всё было нипочём...
Если бы я могла выразить словами
все ощущения, которые я испытала.
Не осталось ни единого местечка,
которого бы я не коснулась на твоём теле.
Поцелуи, ласки...
Какое изобилие любви!
Сколько безрассудства!
Поцелуи, ласки...
Какое изобилие любви!
Сколько безрассудства!
Вот бы не заканчивалась эта ночь
и не исчезала эта апрельская луна.
Для того чтобы попасть на небеса —
необязательно умирать...
Поцелуи, ласки...
ночь свидетельница этого неимоверного безрассудства.
Поцелуи, ласки...
наш путь любви превращается в наслаждение.
Поцелуи, ласки...
Какое изобилие любви!
Сколько безрассудства!
Поцелуи, ласки...
Какое изобилие любви!
Сколько безрассудства!
Поцелуи!
Понравился перевод?
Перевод песни Derroche — Ana Belén
Рейтинг: 5 / 5
25 мнений