lyrsense.com

Перевод песни Otro día más (Álex Ubago)

*****
Перевод песни Otro día más — Álex Ubago Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Otro día más

Ещё один день

Son ya más de las 6
Cuando llega el despertar
Lleva hoy el mismo jersey
Aunque algún llanto de más

Tras limpiar un poco el polvo
Que ha quedado en el hogar
Limpia un poco su fracaso
Y sus ganas de llorar

Para ver como despierta
Tan alegre su pequeña
"Si supieras vida mía
El día que nos espera"

Y en su realidad
Vera crecer la ciudad
Y sus gentes en sus mundos
Irán y vendrán
Mientras ella en su papel
Seguirá viendo pasar
Otro día menos en su vida
Otro día más
Otro día más

Fue el dolor quien le dio
Los consejos para amar
A mirar al corazón
Y jamás mirar atrás

Pero a veces la injusticia
Se hace con todo el control
Y en la esquina del Pokhara
Puede vernos a los dos

Yo bromeo con mi gente
"Esta tarde pago yo"
Mientras ella ve que algo
Va muriendo en su interior

Y en su realidad
Vera crecer la ciudad
Y sus gentes en sus mundos
Irán y vendrán
Mientras ella en su papel
Seguirá viendo pasar
Otro día menos en su vida
Otro día más

Y en su realidad
Vera crecer la ciudad
Y sus gentes en sus mundos
Irán y vendrán
Mientras ella en su papel
Seguirá viendo pasar
Otro día menos en su vida
Otro día más
Otro día más

В седьмом часу утра
Она просыпается.
Сегодня на ней тот же свитер,
Однако безудержно льются слёзы.

Слегка смахнув пыль,
Что оставалась на камине,
Она вытирает с лица остатки слёз
И подавляет в себе желание плакать...

Чтобы увидеть какой весёлой
Просыпается её малышка. -
«Если бы ты знала, жизнь моя,
Что нас сегодня ждёт?!»

И в своей реальности
Она увидит, как вырастет город.
И его жители в своих мирах
Будут уходить и приходить,
В то время как она, читая газету,
Продолжит наблюдать, как проходит
Ещё один день её жизни,
Ещё один день,
Ещё один день.

То была боль, что преподнесла ей
Уроки любви,
Обращать свой взор к сердцу
И никогда не оглядываться назад.

Но иногда несправедливость
Овладевает полным контролем.
И в уголке «Покхары» 1
Она видит нас двоих.

Я смеюсь в компании друзей:
«Сегодня вечером плачу я!».
Тем временем она понимает,
Что что-то внутри неё умирает.

И в своей реальности
Она увидит, как вырастет город.
И его жители в своих мирах
Будут уходить и приходить,
В то время как она, читая газету,
Продолжит наблюдать, как проходит
Ещё один день её жизни,
Ещё один день...

И в своей реальности
Она увидит, как вырастет город.
И его жители в своих мирах
Будут уходить и приходить,
В то время как она, читая газету,
Продолжит наблюдать, как проходит
Ещё один день её жизни,
Ещё один день,
Ещё один день.

Автор перевода — Kolesnik A. (sextosentido)
1) Pokhara (Покхара) — название бара, расположенного в городе Сан-Себастьян, Испания

Эта песня рассказывает нам историю одной женщины и её пятилетней дочки. Она зарабатывает на жизнь тем, что продаёт газеты в городе Сан-Себастьян, Испания. «En la esquina del Pokhara» (В уголке «Покхары»)- так поётся в этой песне, потому что «Покхара» это название бара, где Алекс Убаго собирался со своими друзьями и видел, как мимо проходила эта женщина. Он сочиняет эту прекрасную песню, пытаясь представить себе возможную жизнь данного персонажа.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Fantasia o realidad

Fantasia o realidad

Álex Ubago


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни