Contigo
Yo no quiero un amor civilizado,
Con recibos y escena del sofá;
Yo no quiero que viajes al pasado
Y vuelvas del mercado
Con ganitas de llorar.
Yo no quiero vecinas con pucheros;
Yo no quiero sembrar ni compartir;
Yo no quiero catorce de febrero
Ni cumpleaños feliz.
Yo no quiero cargar con tus maletas;
Yo no quiero que elijas mi champú;
Yo no quiero mudarme de planeta,
Cortarme la coleta,
Brindar a tu salud.
Yo no quiero domingos por la tarde;
Yo no quiero columpio en el jardín;
Lo que yo quiero, corazón cobarde,
Es que mueras por mí.
Y morirme contigo si te matas
Y matarme contigo si te mueres
Porque el amor cuando no muere mata
Porque amores que matan
nunca mueren.
Yo no quiero juntar para mañana,
Nunca supe llegar a fin de mes;
Yo no quiero comerme una manzana
Dos veces por semana
Sin ganas de comer.
Yo no quiero calor de invernadero;
Yo no quiero besar tu cicatriz;
Yo no quiero París con aguacero
Ni Venecia sin ti.
No me esperes a las doce en el juzgado;
No me digas "volvamos a empezar";
Yo no quiero ni libre ni ocupado,
Ni carne ni pecado,
Ni orgullo ni piedad.
Yo no quiero saber por qué lo hiciste;
Yo no quiero contigo ni sin ti;
Lo que yo quiero, muchacha de ojos tristes,
Es que mueras por mí.
Y morirme contigo si te matas
Y matarme contigo si te mueres
Porque el amor cuando no muere mata
Porque amores que matan
nunca mueren.
Y morirme contigo si te matan
Y matarme contigo si te mueres
Porque el amor cuando no muere mata
Porque amores que matan
nunca mueren...
Я не хочу цивилизованной любви
С приёмами и диванными сценами;
Я не хочу, чтобы ты путешествовала в прошлое
И возвращалась с рынка,
Едва сдерживая слезы.
Я не хочу соседок с пучеро1,
Я не хочу ни сеять, ни делиться;
Я не хочу ни четырнадцатого февраля,
Ни счастливых дней рождения.
Я не хочу носить твои чемоданы,
Я не хочу, чтобы ты выбирала мне шампунь;
Я не хочу переселяться на другую планету,
Бросать свои привычки2,
Поднимать бокал за твое здоровье.
Я не хочу воскресных вечеров,
Я не хочу качели в саду;
Чего хочу я, трусливое сердце, –
Чтобы ты готова была бы умереть ради меня.
И умереть вместе с тобой, если ты себя убьешь,
И убить себя вместе с тобой, если ты умрешь,
Потому что любовь, когда не умирает – убивает,
Потому что любовь, которая убивает –
не умирает никогда.
Я не хочу копить на будущее,
Я никогда не умел дотягивать до конца месяца;
Я не хочу вкушать запретный плод
Два раза в неделю
И без аппетита.
Я не хочу тепличного тепла,
Я не желаю целовать твой шрам,
Я не хочу ни ливень в Париже,
Ни Венецию без тебя.
Не жди меня в двенадцать в суде,
Не говори мне: «Давай начнем сначала»,
Я не хочу быть ни свободен, ни занят;
Ни плоти, ни греха;
Ни гордости, ни сострадания.
Я не желаю знать, почему ты так поступила,
Не хочу быть ни с тобой, ни без тебя;
Чего я хочу, девчонка с грустными глазами, —
Чтобы ты готова была бы умереть ради меня.
И умереть вместе с тобой, если ты себя убьешь,
И убить себя вместе с тобой, если ты умрешь,
Потому что любовь, когда не умирает — убивает,
Потому что любовь, которая убивает —
не умирает никогда.
И умереть вместе с тобой, если тебя убьют,
И убить себя вместе с тобой, если ты умрешь,
Потому что любовь, когда не умирает — убивает,
Потому что любовь, которая убивает —
не умирает никогда...
Также эта песня представлена в исполнении: Joaquín Sabina: Contigo (На испанском)
Понравился перевод?
Перевод песни Contigo — Alejandro Sanz
Рейтинг: 5 / 5
4 мнений
2) coleta — косичка с лентой (в старину; у тореро); сейчас оборот «сortarse la coleta» используется в переносном смысле, «бросить свои привычки».
Отредактировано lyrsense.com
Победитель Latin GRAMMY 2020 в номинации «Запись года».