lyrsense.com

Перевод песни Quisiera (Alejandro Fernández)

Quisiera Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Quisiera

Я хотел бы

Quisiera
Esta noche detener el tiempo,
Y en el refugio de tu piel
Me jures que esta vez
Te irás para volver de nuevo.

Quisiera
Que cuando estés lejos de mí, recuerdes
Que en la distancia un corazón
No encuentra otra razón para vivir
Que tu regreso.

Quisiera
Que en el infierno en soledad no sientas frío,
Que esté latiendo en tu mirar el amor mío,
Cuando te hiera este silencio entre los dos.

Si pudiera
Haría tan corta la nostalgia de tu ausencia,
Que antes que el día se robara tu inocencia
Tendría de nuevo entre mis brazos
Tu calor.

Quisiera
Hoy entregarte de una vez el alma
Y que no olvides que al volver
Te espera con pasión encadenada
El mismo amor de ayer.

Quisiera
Que en el infierno en soledad no sientas frío,
Que esté latiendo en tu mirar el amor mío,
Cuando te hiera este silencio entre los dos.

Si pudiera
Haría tan corta la nostalgia de tu ausencia,
Que antes que el día se robara tu inocencia
Tendría de nuevo entre mis brazos
Tu calor.

Tendria de nuevo entre mis brazos
Tu calor.

Я хотел бы
Этой ночью остановить время
И чтобы, заключив меня в свои объятия,
Ты поклялась мне, что на этот раз
Ты уходишь, чтобы снова вернуться.

Я хотел бы,
Чтобы, когда ты будешь вдали от меня, ты помнила,
Что где-то есть сердце,
Что живет одним лишь ожиданием
Твоего возвращения.

Я хотел бы,
Чтобы, оказавшись в аду, одна, ты не ощущала холода,
Чтобы в твоем взгляде светилась моя любовь,
Когда молчание между нами будет причинять тебе боль.

Если бы я мог,
Я бы сократил время грусти от разлуки с тобой настолько,
Что прежде, чем день украл бы твой невинный образ,
Я бы снова ощутил тепло твоих
Объятий.

Я хотел бы
Сегодня раз и навсегда отдать тебе душу,
И чтобы ты не забыла, что когда ты вернешься,
Тебя будет ждать полная обречённой страсти
Любовь та же, что и вчера.

Я хотел бы,
Чтобы, оказавшись в аду, одна, ты не ощущала холода,
Чтобы в твоем взгляде светилась моя любовь,
Когда молчание между нами будет причинять тебе боль.

Если бы я мог,
Я бы сократил время грусти от разлуки с тобой настолько,
Что прежде, чем день украл бы твой невинный образ,
Я бы снова ощутил тепло твоих
Объятий.

Я бы снова ощутил тепло твоих
Объятий.

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)
Страница автора
Главная тема сериала «El derecho de nacer (2001)»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

22.10.(1958) День рождения легендарного прославленного оперного певца Andrea Bocelli