Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Para vivir (Alejandro Fernández)

*****
Перевод песни Para vivir — Alejandro Fernández Рейтинг: 5 / 5    8 мнений


Para vivir

Для того чтобы жить

Qué difícil es refugiarse del dolor
Cuando se muere cada noche de desamor,
Qué difícil es dibujar ausencias de ti
Soñando con las sombras de ese tiempo feliz.

Qué difícil es escapar a mi soledad
Y a tantas ilusiones que no volverán,
Solo huellas del ayer, solo trazos de un querer,
Al verte tan lejana y fría se muere el alma mía.

Para olvidar me falta tiempo,
Para llorar me sobra vida
Y no habrá dolor más grande
Que no volverte a ver.

Para esperar me falta fuerza,
Para intentar me sobra fe,
Y se escapa de mis manos
La mujer que tanto amé.

Para volver me sobran ganas,
Para aceptar me falta el alma,
Y se escapa entre las sombras
Quien me diera su luz.

Me queda tanto para darte:
Mi corazón, mi juventud,
Pero a pesar de lo que tengo
Para vivir me faltas tú.

Qué difícil es aceptar que ya no estarás,
Y quedo en el desierto de mi soledad,
Solo huellas del ayer, solo trazos de un querer,
Al verte tan lejana y fría se muere el alma mía.

Как нелегко укрыться от боли,
Когда увядаешь ночь за ночью без любви,
Как нелегко описать мою жизнь без тебя,
Мечтая о призраках тех счастливых времён.

Как нелегко убежать от одиночества
И от стольких иллюзий, которым нет возврата,
Лишь тени прошлого, лишь размытые очертания любви,
При виде тебя, такой чужой и холодной, душа моя умирает.

Мне не достаточно времени, чтобы забыть,
Чтобы выплакать своё горе у меня целая жизнь,
И в ней не будет боли большей,
Чем боль оттого, что не увижу тебя вновь.

Мне не хватает сил ждать,
А попытаться ещё раз веры хватит,
И ускользает из моих рук
Женщина, которую я так любил.

Меня переполняет желание вернуться,
Смирится же мне духу не хватает,
И ускользает в сумраке теней
Та, что дарила мне свой свет.

Я столько ещё могу дать тебе:
Своё сердце, свою молодость,
Но несмотря на то, что я имею,
Для того, чтобы жить, мне нужна ты.

Как нелегко смириться с тем, что тебя больше не будет рядом,
И я остаюсь в пустыне одиночества,
Лишь тени прошлого, лишь размытые очертания любви,
При виде тебя, такой чужой и холодной, душа моя умирает.

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни