Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Cómo pudiste hacerme esto a mí (Alaska y Dinarama)

Cómo pudiste hacerme esto a mí

Как ты мог так поступить со мной?


Ella lo vió salir de allí,
ahora sabía la verdad
y se decidió.

Loca de celos le siguió
tras apuntar la dirección,
resistiéndose a llorar.

¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?
yo que te hubiese querido hasta el fin.
sé que te arrepentirás

La calle desierta, la noche ideal
un coche sin luces no pudo esquivar
un golpe certero
y todo terminó entre ellos de repente.

Ella no quiso ni mirar,
nunca daría marcha atrás,
una y no más, Santo Tomás.

¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?
yo que te hubiese querido hasta el fin
sé que te arrenpentirás.

La calle desierta, la noche ideal,
Un coche sin luces no pudo esquivar,
Un golpe certero
Y todo terminó entre ellos de repente.

No me arrepiento,
volvería a hacerlo,
son los celos.
No me arrepiento,
volvería a hacerlo,
son los celos. ¡No!

¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?
yo que te hubiese querido hasta el fin
sé que te arrenpentirás

La calle desierta, la noche ideal,
Un coche sin luces no pudo esquivar,
Un golpe certero
Y todo terminó entre ellos de repente.

No me arrepiento,
volvería a hacerlo,
son los celos.
No me arrepiento,
volvería a hacerlo,
son los celos.

No me arrepiento,
volvería a hacerlo,
son los celos.
No me arrepiento,
volvería a hacerlo,
son los celos.

La calle desierta, la noche ideal,
Un coche sin luces no pudo esquivar,
Un golpe certero
Y todo terminó entre ellos de repente.

No me arrepiento
volvería a hacerlo
son los celos
No me arrepiento
volvería a hacerlo
son los celos

No me arrepiento
volvería a hacerlo
son los celos
No me arrepiento
volvería a hacerlo
son los celos

Она видела, как он выходил оттуда,
теперь она знала правду
и приняла решение.

Без ума от ревности она последовала за ним
по записанному адресу,
сдерживая слёзы.

Как ты мог так поступить со мной?
Я бы любила тебя до конца.
Знаю, ты пожалеешь об этом.

Пустынная улица, идеальная ночь,
от автомобиля без фар он не мог уклониться,
один точный удар –
и вдруг между ними всё закончилось.

Она даже не взглянула.
Она никогда бы не дала задний ход.
Один раз и больше никогда, Святой Фома.

Как ты мог так поступить со мной?
Я бы любила тебя до конца.
Знаю, ты пожалеешь об этом.

Пустынная улица, идеальная ночь,
от автомобиля без фар он не мог уклониться,
один точный удар –
и вдруг между ними всё закончилось.

Я не сожалею,
я сделала бы это снова –
это ревность.
Я не сожалею,
я сделала бы это снова –
это ревность. Нет!

Как ты мог так поступить со мной?
Я бы любила тебя до конца.
Знаю, ты пожалеешь об этом.

Пустынная улица, идеальная ночь,
от автомобиля без фар он не мог уклониться,
один точный удар –
и вдруг между ними всё закончилось.

Я не сожалею,
я сделала бы это снова –
это ревность.
Я не сожалею,
я сделала бы это снова –
это ревность.

Я не сожалею,
я сделала бы это снова –
это ревность.
Я не сожалею,
я сделала бы это снова –
это ревность.

Пустынная улица, идеальная ночь,
от автомобиля без фар он не мог уклониться,
один точный удар –
и вдруг между ними всё закончилось.

Я не сожалею,
я сделала бы это снова –
это ревность.
Я не сожалею,
я сделала бы это снова –
это ревность.

Я не сожалею,
я сделала бы это снова –
это ревность.
Я не сожалею,
я сделала бы это снова –
это ревность.

Автор перевода — Мария Леонидовна

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Cómo pudiste hacerme esto a mí — Alaska y Dinarama Рейтинг: 5 / 5    17 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Deseo carnal

Deseo carnal

Alaska y Dinarama


Треклист (5)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia