lyrsense.com

Перевод песни Desafinado (Vanessa da Mata)

Desafinado Рейтинг: 4.7 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Desafinado

Безголосый

Quando eu vou cantar você não deixa
E sempre vêm a mesma queixa
Diz que eu desafino, que eu não sei cantar
Você tão bonita, mas tua beleza também pode se enganar

Se você disser que eu desafino amor
Saiba que isto em mim provoca imensa dor
Só privilegiados têm o ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu

Se você insiste em classificar
Meu comportamento de anti-musical
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isto é Bossa Nova, isto é muito natural

O que você não sabe nem sequer pressente
É que os desafinados também têm um coração
Fotografei você na minha Rolley-Flex
Revelou-se a sua enorme ingratidão

Só não poderá falar assim do meu amor
Ele é o maior que você pode encontrar, viu
Você com a sua música esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito bate calado
Que no peito dos desafinados
Também bate um coração

Когда я начинаю петь, ты мне не позволяешь,
и всегда у тебя одна претензия,
ты говоришь, что я фальшивлю, что не умею петь.
Ты так прелестна, но твоя красота тоже может ошибаться.

Если ты скажешь, что я фальшивлю, любимая,
знай – мне это причиняет нестерпимую боль.
Только у избранных есть их бесподобные голоса.
И я не способен на большее, чем мне дано Богом.

Если ты будешь настаивать, утверждая,
что мое исполнение не имеет с музыкой ничего общего,
мне, соврав, придется тебе ответить,
что это босанова,1 и эта музыка очень естественна.

Но одного ты не знаешь и даже не представляешь.
Что у безголосых тоже есть сердце.
Когда я снял тебя на свой роллейфлекс,
на фото проявилась твоя крайняя черствость.

Вот только о моей любви не сможешь ты так сказать.
Сильней этого чувства тебе не найти, понимаешь?
Ты со своей музыкой забыла главное.
Что в груди у безголосых,
что глубоко в груди молча бьется,
что в груди у безголосых
тоже бьется сердце.

Автор перевода — cambria
Страница автора
1) По смыслу — это «новая „фишка“», «новый стиль».
Происхождение названия «bossa nova» (буквально bossa — «шишка», «холмик», «горб»; nova — «новая») связывают с модным в конце 1950-х годов бразильским жаргонным словечком «bossa», которое означало примерно то же, что русское словечко «фишка»: особенность, яркая черта.


Песня на португальском языке

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни