Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ainda bem (Vanessa da Mata)

Ainda bem

Какое счастье


Ainda bem
Que você vive comigo
Porque senão
Como seria esta vida?
Sei lá, sei lá.

Nos dias frios em que nós estamos juntos
Nos abraçamos sob o nosso conforto
De amar, de amar.

Se há dores tudo fica mais fácil
Seu rosto1 silencia e faz parar
As flores que me mandam são fato
Do nosso cuidado e entrega
Meus beijos sem os seus não dariam
Os dias chegariam sem paixão2
Meu corpo sem o seu uma parte
Seria o acaso e não sorte.

Ainda bem
Que você vive comigo
Porque senão
Como seria esta vida?
Sei lá, sei lá.

Se há dores tudo fica mais fácil
Seu rosto silencia e faz parar
As flores que me mandam são fato
Do nosso cuidado e entrega
Meus beijos sem os seus não dariam
Os dias chegariam sem paixão
Meu corpo sem o seu uma parte
Seria o acaso e não sorte.

Entre tantos anos
Entre tantos outros
Que sorte a nossa hein?
Entre tantas paixões
Esse encontro
Nós dois, esse amor.

Entre tantos anos
Entre tantos séculos
Que sorte a nossa hein?

Entre tantas paixões
Esse encontro
Nós dois, esse amor.

Какое счастье,
что ты со мной.
Потому что иначе,
что это за жизнь была бы?
Не знаю, не представляю.

Холодными днями, мы вместе,
обнявшись, окутанные уютом
любви, любви.

Любую боль легче перенести [с тобой],
твое присутствие успокаивает и прекращает её.
Цветы, что ты присылаешь мне — свидетельство
нашей заботы и полной отдачи друг другу.
На что были бы похожи мои поцелуи без твоих.
Дни были бы тусклыми.
Мое тело без твоего было бы
неполноценно или даже и несчастным.

Какое счастье,
что ты со мной.
Потому что иначе,
что это за жизнь была бы?
Не знаю, не представляю.

Любую боль легче перенести [с тобой],
твое присутствие успокаивает и прекращает её.
Цветы, что ты присылаешь мне — свидетельство
нашей заботы и полной отдачи друг другу.
На что были бы похожи мои поцелуи без твоих.
Дни были бы тусклыми.
Мое тело без твоего было бы
неполноценно или даже и несчастно.

За столькие годы,
среди стольких других [людей],
как же повезло нам двоим!
Среди стольких страстей
[случилась] наша встреча,
мы двое, наша любовь.

За столькие годы,
за столькие столетия,
как же повезло нам двоим!

Среди стольких страстей
[случилась] наша встреча,
мы двое, наша любовь.

Автор перевода — cambria
Страница автора

1) rosto — досл.: лицо
2) sem paixão — досл.: без страсти; без чувства

Песня на португальском языке

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ainda bem — Vanessa da Mata Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.