Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни El sol existe para todos (Tiziano Ferro)

El sol existe para todos

Cолнце существует для всех


En esta mañana gris, en esta casa
Que ahora de verdad es sólo mía
Reconozco que eres la única persona
que conozca
Que mirando a una persona la conoce
Y mirándola le habla por primera vez
Concediéndose una verdadera pausa
Una pausa de los juicios y prejuicios
Una pausa de la primera impresión
Que aunque arriesgándose a equivocarse
Prueba a preguntarse
Si a esa persona realmente
Llegara algún día a quererla
Tú que llenas tu mirada
Solo de cariño
Y no quieres saber
De batallas de odio, de venganza y de rencor
Y te enternecen todos mis defectos
Tú te ríes solamente junto a mí
Junto a quien sabe reír pero de corazón
Tú que te apartas tan a menudo
Y me quieres más de lo que hago yo conmigo
Transcendió el concepto de un error
Lo que universalmente,
todo el mundo siempre llama
Que llama amor
Te paro ante el atardecer
Y te miro a los ojos
Y te veo morir
En todo tu infierno me pierdo
¿Por qué no te dejas salvar, por qué no?
Y niego el peor pensamiento
Evoco mi mejor recuerdo
Espero el dolor
Lo conviertas en oro
Por qué el sol existe para todos
Lo que tú y yo sabemos
Superó hace tiempo
Cada ciencia, lógica, concepto y
Comentario de filosofía eremita
Lo que tú no sabes
Y que quiero tu comprendas
Es lo insustituible
Y solo tuyo que es
El don de la vida
Te paro ante el atardecer
Y te miro a los ojos
Y te veo morir
En todo tu infierno me pierdo
¿Por qué no te dejas salvar, por qué no?
Y niego lo negable
Río lo posible
Cuido el recuerdo y me olvido de mí
Y pierdo el momento
Esperando que sólo
Perdiéndolo ahora te quedes aquí
Te paro ante el atardecer
Y te miro a los ojos
Y te veo morir
En todo tu infierno me pierdo
¿Por qué no te dejas salvar, por qué no?
Y niego el peor pensamiento
Evoco mi mejor recuerdo
Espero el dolor
Lo conviertas en oro
Por qué el sol existe para todos

Этим серым утром, в этом доме,
Который сейчас на самом деле только мой,
Признаю, что ты – единственная,
кто знает,
Что можно узнать, глядя на другого человека,
И как, глядя на него впервые, говорить с ним,
Выдерживая истинную паузу,
Паузу благоразумия и предрассудков,
Паузу первого впечатления,
Кто, даже рискуя ошибиться,
Пробует спросить себя,
Получится ли когда-нибудь по-настоящему
Полюбить этого человека.
Ты, наполняющая свой взгляд
Только нежностью,
Не желающая знать ничего
О баталиях ненависти, мести и злобы,
Ты смягчаешь все мои недостатки,
Ты смеешься только рядом со мной,
Только со мной ты умеешь искренне смеяться,
Ты так часто отдаляешься,
И любишь меня больше, чем я сам.
Из ошибки появилось понятие,
Которое повсеместно,
все всегда называют,
Которое называют любовью.
Я остановлю тебя на закате,
И взгляну тебе в глаза,
И увижу, как ты умираешь,
Я потеряюсь в твоем аду,
Почему ты не позволяешь спасти тебя, почему?
И я отвергаю свою худшую мысль,
Воскрешаю свое лучшее воспоминание,
Я надеюсь, что боль
Ты превратишь в золото,
Потому что солнце существует для всех.
То, что знаем ты и я,
Превзошло уже давно
Любые науки, логику, концепции и
Толкования философов-одиночек,
То, чего ты не знаешь,
И что я хочу, чтобы ты поняла –
Это нечто незаменимое,
И только твое –
Это дарованная тебе жизнь.
Я остановлю тебя на закате,
И взгляну тебе в глаза,
И увижу, как ты умираешь,
Я потеряюсь в твоем аду,
Почему ты не позволяешь спасти тебя, почему?
И я отвергаю отрицаемое,
Смеюсь над возможным,
Вынашиваю воспоминания и забываю о себе,
И теряю момент,
Надеясь, что только если я
Потеряю его сейчас, ты сможешь остаться здесь.
Я остановлю тебя на закате,
И взгляну тебе в глаза,
И увижу, как ты умираешь,
Я потеряюсь в твоем аду,
Почему ты не позволяешь спасти тебя, почему?
И я отвергаю свою худшую мысль,
Воскрешаю свое лучшее воспоминание,
Я надеюсь, что боль
Ты превратишь в золото,
Потому что солнце существует для всех.

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора

Спасибо Annette и GataSalvaje за помощь и рекомендации по переводу.
Тема с обсуждением на форуме.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни El sol existe para todos — Tiziano Ferro Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

16.04.(1985) День рождения аргентинского певца и актёра Benjamín Rojas