Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Desde mañana no lo sé (Tiziano Ferro)

Desde mañana no lo sé

С завтрашнего дня я не знаю


Una es demasiado poco, dos son muchas.
¿Ya cuántas princesas escondiste en el castillo?
Ti voglio bene. Te lo decía aunque no a menudo.
Ti voglio bene. Sé me escondió echándose al olvido.
Tres son pocas, ya cuatro demasiadas.
¿Cuántas de esas cosas que encerraste en el castillo?
Ti voglio bene. Y no obstante cada mi atención, y yo...
Ti voglio bene. Tal vez ayer, pero desde mañana no lo sé.

Quiero agradecerte,
Tal vez quiero sofocarte,
Ser el que siempre te escuchaba,
Ése que siempre consuela.
Soy yo ése que llamabas,
Cada noche si llorabas,
Ése que ya un poco odias,
O que te da miedo ahora.
Si no lo recuerdas,
Siempre estuve a tu lado
Incluso esa noche cuando,
Te sentías raro, te soportaba
Pero ahora que no me devuelves nada,
Porque ya según tú tengo todo lo que yo esperaba:
Un aplauso fuerte enmarca cada nota,
Un vídeo bonito, un disco, su portada,
Novias tantas casi como si llovieran
Pero de eso cada miedo uno se entera.
Corre el tiempo y lleva mi vida a su lado,
Y si ahora por mis lágrimas te hablo,
Es porque cada rechazo recibido,
Es solo un abrazo menos que te pido, y entonces...

Una es demasiado poco, dos son muchas.
¿Ya cuántas princesas escondiste en el castillo?
Ti voglio bene. Te lo decía aunque no a menudo.
Ti voglio bene. Sé me escondió echándose al olvido.
Tres son pocas, ya cuatro demasiadas.
¿Cuántas de esas cosas que encerraste en el castillo?
Ti voglio bene. Y no obstante cada mi atención, y yo...
Ti voglio bene. Tal vez ayer pero desde mañana no lo sé.

Ya otro viaje, poco tiempo para decidir
Quién tiene fuego sé que nos separará.
Es demasiado pronto ahora para sonreír,
Seguramente el momento llegará, llegará.
Ya han pasado lentamente veinte días,
Intentando añorar lo que decías,
Y en cuanto a ti sé sólo que si ahora te viera,
Sería cabrón más de lo que te esperaras.
Ya terminó nuestra amistad hace dos horas
Y mi inconsciencia enterrada queda sola.
En cuatro cuartos yo te cuento,
Aquí rendido y no contento,
Toda esa magia que has estropeado.
Te he visto caminar, por encima del suelo,
Decir a todos: "¡Soy amigo de Tiziano!",
Y aún constantemente estando a mi lado,
Llegué a sentirme tan tremendamente solo.
Cada sombra de mis gestos te escondía,
Así han pasado fatigando nuestros días,
Y por cuanto no soporto más tu olor,
Duele mucho dedicarte mi rencor, y entonces...

Una es demasiado poco, dos son muchas.
¿Ya cuántas princesas escondiste en el castillo?
Ti voglio bene. Te lo decía aunque no a menudo.
Ti voglio bene. Sé me escondió echándose al olvido.
Tres son pocas, ya cuatro demasiadas.
¿Cuántas de esas cosas que encerraste en el castillo?
Ti voglio bene. Y no obstante cada mi atención, y yo...
Ti voglio bene. Tal vez ayer pero desde mañana no lo sé.

Es que te soy deudor de emociones,
Y cada sueño siempre nace y siempre muere.
Tal vez ya lo sabías, sí, pero es distinto,
Vivirlo en tu piel como pasó, ahora mi contigo.
Mi ciudad me hizo encontrarte y pagar.
Una canción no habla solamente de amor,
De corazón, yo todavía te lo digo,
Aunque desde hace dos semanas no eres más... mi amigo.

Demasiado poco, dos son muchas.
¿Ya cuántas princesas escondiste en el castillo?
Ti voglio bene. Te lo decía aunque no a menudo.
Ti voglio bene. Sé me escondió echándose al olvido.
Tres son pocas, ya cuatro demasiadas.
¿Cuántas de esas cosas que encerraste en el castillo?
Ti voglio bene. Y no obstante cada mi atención, y yo...
Ti voglio bene. Tal vez ayer pero desde mañana no lo sé.

Desde mañana no lo sé...
Desde mañana no lo sé...

Одна – слишком мало, две много.
Сколько принцесс ты уже спрятал от меня в замке?
Я люблю тебя1. Я говорил тебе это, хотя и не часто.
Я люблю тебя. Знаю, меня спрятали, бросив в забвение.
Три – мало, четыре – уже слишком.
Сколько этих вещей, что ты закрыл от меня в замке?
Я люблю тебя. И, тем не менее, все мое внимание, и я…
Я люблю тебя. Может, вчера, а с завтрашнего дня не знаю.

Хочу поблагодарить тебя,
Возможно, хочу удушить тебя,
Быть тем, кто всегда тебя выслушивал,
Тем, кто всегда утешал.
Я тот, кому ты звонил
Каждую ночь, если плакал,
Тот, кого ты уже немного ненавидишь,
Или кого сейчас боишься.
Если ты этого не помнишь,
Я всегда был с тобой рядом,
Включая ту ночь, когда
Ты странно себя чувствовал, я тебя терпел,
Но сейчас ты ничего не хочешь вернуть,
Потому что, по-твоему, у меня есть все, чего я ждал:
Громкие аплодисменты отбивают каждую ноту,
Красивое видео, диск, его обложка,
Столько девушек, будто дождь из них,
Но вместе с этим известен каждый мой страх.
Время летит и несет мою жизнь вместе с собой,
И если сейчас из-за моих слез я говорю с тобой,
Это потому что ты меня постоянно отталкиваешь,
А я всего лишь прошу обнять меня, и тогда…

Одна – слишком мало, две много.
Сколько принцесс ты уже спрятал от меня в замке?
Я люблю тебя. Я говорил тебе это, хотя и не часто.
Я люблю тебя. Знаю, меня спрятали, бросив в забвение.
Три – мало, четыре – уже слишком.
Сколько этих вещей, что ты закрыл от меня в замке?
Я люблю тебя. И, тем не менее, все мое внимание, и я…
Я люблю тебя. Может, вчера, а с завтрашнего дня не знаю.

Уже другая поездка, мало времени, чтобы решить,
У кого есть огонь, который, знаю, разделит нас.
Сейчас еще слишком рано, чтобы улыбаться,
Этот момент, несомненно, настанет, настанет.
Медленно прошло уже двадцать дней,
Пытаюсь тосковать по тому, что ты говорил.
А что касается тебя, то знаю, что если сейчас увижу тебя,
Я буду жуткой сволочью, ты себе даже не представляешь.
Наша дружба кончилась два часа назад,
И мое похороненное подсознание остается одиноким.
И расскажу тебе об этом в песне2,
Изнуренный и несчастный,
Ты искалечил всю прежнюю магию.
Я видел, как ты шел по земле,
Говоря всем и каждому: «Я друг Тициано!”,
И хотя тогда ты еще бы все время со мной,
Я почувствовал себя страшно одиноким,
Ты прятался за тенью каждого моего жеста,
Так утомительно прошли наши дни,
И хотя я больше на дух тебя не переношу,
Мне больно злиться на тебя, и тогда…

Одна – слишком мало, две много.
Сколько принцесс ты уже спрятал от меня в замке?
Я люблю тебя. Я говорил тебе это, хотя и не часто.
Я люблю тебя. Знаю, меня спрятали, бросив в забвение.
Три – мало, четыре – уже слишком.
Сколько этих вещей, что ты закрыл от меня в замке?
Я люблю тебя. И, тем не менее, все мое внимание, и я…
Я люблю тебя. Может, вчера, а с завтрашнего дня не знаю.

Дело в том, что я должен тебе эмоции,
И каждая мечта всегда рождается и всегда умирает.
Возможно, ты уже это знаешь, да, но это другое,
И я оставил следы на твоей коже, я и сейчас с тобой.
Мой город заставил меня встретиться с тобой и заплатить.
Песня может рассказывать не только о любви
И сердце, я все еще говорю это тебе,
Хотя уже как две недели ты больше не… мой друг.

Cлишком мало, две много.
Сколько принцесс ты уже спрятал от меня в замке?
Я люблю тебя. Я говорил тебе это, хотя и не часто.
Я люблю тебя. Знаю, меня спрятали, бросив в забвение.
Три – мало, четыре – уже слишком.
Сколько этих вещей, что ты закрыл от меня в замке?
Я люблю тебя. И, тем не менее, все мое внимание, и я…
Я люблю тебя. Может, вчера, а с завтрашнего дня не знаю.

С завтрашнего дня я не знаю…
С завтрашнего дня я не знаю…

Автор перевода — Ирина Баева
Страница автора

1) ti voglio bene — в пер. с ит. "я люблю тебя"
2) cuatro cuartos — в пер. с исп. "четыре четверти", музыкальный размер, т.е. песня.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Desde mañana no lo sé — Tiziano Ferro Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.