Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни The fine print (Stupendium, the)

The fine print

Мелкий шрифт


Welcome to space,
What were you expecting?
It's a dangerous place,
Thank you for investing.
Go there for your rota, there for your orders,
Fill up these quotas, we'll bill for your quarters.
Report to your foreman but watch for marauders
'Cause if you get eaten, there's fees for your mourners.
Prosperity's there in the care of magnates,
In Halcyon heaven awaits.
Did you think it was supposed
To look like the poster?
It mostly does, oh,
If you'd only read closer...
Just ten short years to a new frontier,
Snooze as you cruise and you'll wake up here
You've been trapped in that ship for an awful long time,
So, perhaps, you have simply forgot what you signed.
Oh, honestly? Did you not read the colony policy
That defines you as company property?
That waivers your say in autonomy?
The conglomerate's got you in lock and key.
We put the «dollar» back into «idolatry».
If you're upset, you can rent an apology,
We are a family forged in bureaucracy,
No «I» in «team»
But there's «con» in «economy».
Were you expecting adventure? Were you hoping for fun?
My friend, you're indentured
And pleasure's exempt from your tenure,
So, venture back down to your slum,
That's provided at generous prices.
Your worth is determined by your sacrifices.
A small term of service
When down on the surface
Internment's a freebie that comes with the purchase.

We work to earn the right to work
To earn the right to work
To earn the right to work
To earn the right to work
To earn the right to give ourselves the right to buy
Ourselves the right to live to earn the right to die.

Welcome to our little town,
Why don't you settle down?
Here, just fill out the paperwork
And you can look around.
We're happy as can be
Inside the valley cannery.
We live to pack the cans of meat
And not to question where it's found
Until we end up in the ground,
Around the corner in the yard.
You know, we thought we liked the sound
Of finding glory in the stars.
The board has taught us
To be proud of never reaching very far,
So, we earn what we're allowed
And give it right back at the bar.
The ale to cure what ails you.
«Zero-Gee Brew» — your favourite flavour,
So, work 'til you bleed,
Ennobled by labour
Then purchase relief from your local retailer.

If you'd rather drop dead, that's fine,
But you know that dropping down dead bears a fine.
So, you do your job and I'll do mine,
I gotta meet a six-foot deep bottom line.
We make a fortune for the board
By selling boredom door to door
Because it's all that we deserve
And it is all we can afford.
The secrets of the universe
And all the worlds to be explored
But our dreams are back on Earth
And now the work is our reward.
And you'll be grateful for seats at the table,
Though it dips at one end and the bench is unstable.
You may waste your days
But at least you were able
To pay off your grave
Since we leased you your cradle.
Be faithful and pray,
We'll repay what you invest
Behave as you slave
For humanity's interest
On account that you're all on account
And we're quickly amounting humanity's interest.
You'd think that we'd sink to the brink of rebellion
With markets dependent on peddling weapons.
The architect tells them the secret to heaven
Is simply consuming whatever we sell them.

We work to earn the right to work
To earn the right to work
To earn the right to work
To earn the right to work
To earn the right to give ourselves the right to buy
Ourselves the right to live to earn the right to die.

You should have read the fine print, my friend,
Should have read the fine print...
You should have read the fine print, my friend,
Should have read the fine print...
Welcome to our little town,
Why don't you settle down?
Here, just fill out the paperwork
And you can look around.
We work, and then we work,
And then we work, and then we work,
And then we work, and then we work,
And then we end up in the ground.
(Work, work, hurry, hurry
Work, work, worry, worry
Work, work, hurry, hurry
Worry, hurry, work, work)
You should have read the fine print, my friend,
Should have read the fine print...

Here, and here, and initial here.
Welcome to the family.

Добро пожаловать в космос,
Чего же ты ожидал?
Тут довольно опасно,
Спасибо, кстати, за твои инвестиции.
Иди туда на свое дежурство, туда за приказами,
Заполни эти бланки, мы выставим счет за твою каюту.
Отрапортуй бригадиру, но остерегайся мародеров,
Ведь если тебя съедят — есть штрафы для скорбящих.
Процветание здесь под контролем магнатов,
В Алкионе 1 рай тебя ждет.
Думаешь, здесь все быть должно
Как на глянцевой обложке?
В большинстве случаев — да, ох,
Если бы ты только вчитался...
Всего десять кратких лет и вот, ты у границ новых.
Подремли со своей командой, и проснешься ты тут.
В ловушке на том корабле был ты долгое время,
А потому, возможно, просто забыл, что подписал.
Ох, правда? Ты не прочитал политику колонии,
Которая определяет тебя как имущество нашей компании?
Которая отменяет тебя как независимую личность?
Конгломерат держит в рабстве,
Мы вернули «доллар» обратно в «идолопоклонство». 2
Если ты расстроен, можешь арендовать извинения,
Все же мы семья, выкованная из бюрократии,
Помни, нет буквы «Я» в команде,
Но есть «мошенничество» в «экономике».
Ожидал приключений? Надеялся на веселье?
Мой друг, ты связан договором
И, пока оно так, освобожден от наслаждений,
Так что рискни и вернись в свои трущобы,
Данные тебе за щедрую цену.
Твоя стоимость определяется твоими жертвами.
Поверь, тут небольшие «условия службы»,
Когда на поверхности
Заключение в лагерях — подарок, что идет с покупкой.

Мы работаем, чтобы получить право работать,
Чтобы выслужить право работать,
Чтобы заполучить право работать,
Чтобы заиметь право работать,
Чтобы получить право дать нам право купить
Себе право жить, чтобы получить право умереть.

Добро пожаловать в наш малый городок,
Почему бы тебе здесь не осесть здесь?
Вот, заполни эти бумажонки
И можешь осмотреться.
Мы счастливы, насколько только можем быть,
В нашей деревне-заводе по производству консервов.
Мы живем, чтобы набивать банки мясом,
Не спрашивая, где его нашли,
Пока не закончим в могиле,
Около угла на заднем дворике.
Знаешь, мы думали, что нам нравится идея
Поиска славы в звездах.
Комиссия научила нас
Быть гордым за то, что всегда не достигаем вершин,
Так что мы зарабатываем то, что нам позволили,
Чтобы потом вернуть все в баре.
Темное пиво, которое вылечит все твои невзгоды.
«Пиво Без Гравитации» 3 — ваш любимый вкус,
Так что работай, пока не истечешь кровью,
Облагороженный работой,
А после купи «облегчение» в ближайшем магазине.

Если считаешь, что смерть лучше, то это нормально,
Просто помни, что смерть несет за собой штраф,
А потому делай свою работу, а я займусь своей —
Мне ещё нужно шесть футов в глубину выкопать яму.
Мы делаем состояние для комиссии,
Продавая скуку от двери до двери,
Потому что это всё, чего мы заслуживаем,
И все, что мы можем себе позволить.
Секреты этой вселенной
И всего мира будут исследованы,
Но наши мечты на Земле,
И работа — наша награда.
И ты будешь благодарен за места за столом,
Хотя он слегка проваливается и скамейка трясется.
Может, ты и потратишь свои дни впустую,
Но хотя бы у тебя была возможность
Выплатить долг за свою могилу,
Раз уж мы сдали тебе в аренду колыбель. 4
Будь преданным и молись,
Мы выплатим тебе то, что ты дал.
Повинуйся, пока являешься рабом
В интересах человечества,
По той причине, что у нас на тебя счеты,
А мы быстро составляем эти интересы человечества.
Ты думаешь, что мы опустимся до грани восстания
С магазинами, зависящими от торговли оружием.
Архитектор говорит им, что секрет к раю —
Это простое потребление всего того, что мы им продаем!

Мы работаем, чтобы получить право работать,
Чтобы выслужить право работать,
Чтобы заполучить право работать,
Чтобы заиметь право работать,
Чтобы получить право дать нам право купить
Себе право жить, чтобы получить право умереть.

Тебе следовало прочитать мелкий шрифт, мой друг,
Следовало прочитать то, что внизу страницы...
Лучше бы ты прочитал мелкий шрифт, друг мой,
Тебе надо было все же прочитать то, что снизу...
Добро пожаловать в наш малый городок,
Почему бы тебе здесь не осесть здесь?
Вот, заполни эти бумажонки
И можешь осмотреться.
Мы работаем, а потом трудимся,
И потом работаем, а потом мы трудимся,
И1 потом ещё работаем, да и потом трудимся,
И, в конце концов, оканчиваем в могиле.
(Работа, труд, торопись, торопись,
Труд, работа, заботы, заботы,
Работа, труд, торопись, торопись,
Заботы, торопись, труд, работа.)
Тебе следовало прочитать мелкий шрифт, мой друг,
Следовало прочитать то, что внизу страницы...

Здесь, и здесь, и инициалы вот тут.
Добро пожаловать в семью.


1) Алкион в The Outer Worlds — колония, звёздная система на границе известного пространства. Известна тем, что управляется лишь корпорациями.
2) Непереводимые шутки: 1) В слове «idolatry» слышится «dollar»; 2) В слове «economy» присутствует «con», которое является словом.
3) Непереводимая шутка: «Zero-G» (слышится как «Zero-Gee») означает невесомость.
4) Идет отсылка к фразе «cradle to the grave» («от колыбели до могилы»), означающей жизнь и смерть.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The fine print — Stupendium, the Рейтинг: 5 / 5    15 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


The fine print (single)

The fine print (single)

Stupendium, the


Треклист (1)
  • The fine print

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

29.04.1964 День рождения Sugar Ray (Silvio Runge) - бас-гитарист группы Subway to Sally