Hoy viene a mí la damisela soledad con pamela, impertinentes y botón de amapola en el oleaje de sus vuelos. Hoy la voluble señorita es amistad y acaricia finalmente el corazón con su más delgado pétalo de hielo.
Por eso hoy, gentilmente te convido a pasear por el patio, hasta el florido pabellón de aquel árbol que plantaron los abuelos. Hoy el ensueño es como el musgo en el brocal, dibujando los abismos de un amor melancólico, sutil, pálido cielo.
Viene a mí, avanza, -viene tan despacio-, viene en una danza leve del espacio. Cedo, me hago lacio y ya vuelo, ave. Se mece la nave lenta, como el tul en la brisa suave, niña del azul.
Oh melancolía, novia silenciosa, íntima pareja del ayer; Oh melancolía, amante dichosa, siempre me arrebata tu placer; Oh melancolía, señora del tiempo, beso que retorna como el mar; Oh melancolía, rosa del aliento, dime quién me puede amar.
Сегодня приходит ко мне барышня одиночество В шляпе, с лорнетом и бутоном Мака, в колыхании своих широких юбок. Сегодня ветреная сеньорита — сама дружба И наконец она ласкает сердце Своим изящнейшим лепестком льда.
Поэтому сегодня Я галантно приглашаю тебя прогуляться По саду, к увитой цветами беседке, К тому дереву, что посадили мои предки. Сегодня сновидение, словно мох у колодца, Обрисовывает пропасть любви — Меланхоличное, тончайшее, бледное небо.
Приходит ко мне, приближается Приходит не спеша Возникает, легко танцуя, Появляется в пространстве Я уступаю, обессиливший И уже лечу как птица. Раскачивается корабль Неторопливо, как тюль Под лёгким ветерком, Дитя синевы.
О, меланхолия, молчаливая подруга, В прошлом моя верная партнёрша. О, меланхолия, счастливая возлюбленная, Меня всё ещё волнуют твои радости. О, меланхолия, госпожа времени, Поцелуй, что возвращается как море, О, меланхолия, роза дыхания — Скажи мне, кто меня может любить?