lyrsense.com

Перевод песни Las ruinas (Silvio Rodríguez)

Las ruinas Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Las ruinas

Руины

Los caldeos, los asirios, la Roma del poder
supieron resumir mejor;
los helenos, los egipcios, los hijos de Israel
ya estaban conversando del amor.
Hubo templos y ciudades sólo para adorar
el culto del alma y la piel;
hubo diosas seductoras y bosques para amar,
y hasta la guerra hubo por una mujer.

¿Qué te podría decir desde hoy?
¿Qué ceremonia podría venerar?
Siglos pesados como coliseos
aplastan cualquier expresión.
Hay piedras, hay ruinas oyéndome hablar,
oyendo decir: "te amo, te amo".
Palabras que han cruzado
el desierto entre dos,
circundaron la tierra y
volvieron del sol:
"...te amo, te amo...".

Después de pasado tanto, no puede importar
que ponga un dedo en el amor;
que me guste observarte a través del cristal
de un vaso dibujado con color.
Es lo que nos han dejado. Me debo conformar
con la simpleza de querer:
me dedico a poner flores alrededor de ti
y palmo a palmo a bendecir tu piel.

El siglo XX no da tiempo a más:
en su corriente se ahogan las ruinas.
Mas el torbellino se para a momentos,
y hay calma y hay contemplación.
Entonces las ruinas pueden escuchar,
pueden sonreír: "te amo, te amo...".

Cuelgan de las palabras
sargazos del mar.
Son cristal de la nieve
y sabor de la sal:
"...te amo, te amo...".
Del polvo de las ruinas
se levanta el amor:
polvo que se respira
y de nuevo voló.

Халдеи, ассирийцы, могущественный Рим
Лучше умели выделить главное,
Эллины, египтяне, сыны Израиля
Уже говорили о любви.
Были храмы и города, которыми можно только восхищаться,
Культ души и тела,
Были богини-соблазнительницы и рощи для любви,
И даже была война из-за одной женщины.

Что я могу сказать тебе сегодня?
Какой обряд совершить?
Тяжелые, как Колизей, века
Раздавят любые слова.
Вот камни и руины, они слышат, как я говорю,
Как я произношу: «Я люблю тебя, я люблю тебя».
Слова, что пересекли
Пустыню, находящуюся между двумя,
Облетели землю
И возвратились с солнца:
«...я люблю тебя, я люблю тебя...»

Столько времени прошло, уже не имеет значения,
Что я вмешался в дела любви,
Что мне нравится наблюдать за тобой через стекло
Разноцветной вазы.
Это то, что нам осталось. Я должен удовлетвориться
Простотой любви,
Я посвящаю себя тому, что кладу тебе цветы
И прикладываю руку к твоей руке, чтобы благословить твоё тело.

В ХХ веке нет времени на большее,
В его стремительном потоке руины тонут.
Но вихрь останавливается на мгновенье,
И наступает созерцательный покой.
И тогда руины могут услышать,
И улыбнуться: «...я люблю тебя, я люблю тебя...»

Со слов свисают
Морские водоросли,
Это льдинки
И запах соли:
«...я люблю тебя, я люблю тебя...»
Из праха руин
Поднимается любовь —
Прах, который вдохнули,
И он снова улетел.

Автор перевода — Vita
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни